Инженер магических сетей 2 (СИ) - Савич Илья
Дорогу до поместья Нагао я уже знал. Правда, в прошлый раз пришлось сделать крюк и обойти город Мацумото стороной, чтобы остаться незамеченными, а сейчас мы направлялись именно в город, где наблюдался Дэйчи Нагао, раненный Такедой во время их прошлой встречи. И не затем, чтобы завершить начатое, а чтобы спасти жизнь засранца с помощью магии Азуми, которую он в прошлый раз похитил.
Да. Медведь всё-таки прав. Странные эти японцы.
А вот я решил задать вопрос, который меня интересовал довольно долго, но всё не находил случая спросить.
— Как у вас получилось так ранить Нагао, сэнсэй? Вы противостояли всей его своре до нашего прихода.
— Когда-нибудь я покажу этот приём, Игорь-сан. Но пока что он тебе недоступен.
— Да чего гадать? — хмыкнул Медведь. — Просто наш самурай сильнее их самурая!
Он похлопал Такеду по спине. На лице самурая появилось искреннее удивление подобной фамильярности. Но Изаму уже достаточно хорошо знал Медведя, чтобы не считать это оскорблением.
К тому же через несколько секунд впереди показался конный разъезд с вооружёнными всадниками. Мы насторожились, приготовились к самому худшему. Но скоро я смог разглядеть лица и узнал нескольких самураев, которых видел в поместье Нагао.
— Меня зовут Мамору Кодзуки. Мы от господина Дэйчи Нагао! — воскликнул явно главный, когда отряд затормозил в нескольких метрах от нас.
Это был мужчина лет сорока, со строгим выражением лица и военной выправкой. Он обращался к Такеде, но придётся говорить со мной.
— А мы к этому самому Дэйчи и направляемся. Что вам нужно?
Самурай недовольно глянул на меня, затем на Изаму. Но тот не стал возражать и лишь важно молчал, ожидая ответа на мой вопрос. Однако самурая это не устроило.
— Я буду говорить с Изаму Такедой, а не с тобой, гайдзин!
Зря он это сказал. Я пришпорил коня, выдвинулся вперёд, сверкнув злостным оскалом.
— Я — граф Игорь Сергеевич Разин. Министр магоснабжения Японской губернии Российской империи. Если я задал тебе вопрос, самурай, ты будешь на него отвечать, или язык тебе больше не понадобится.
Всадники занервничали. Особенно им не понравилось упоминание нового статуса этих земель. В глазах Мамору сверкнуло желание наброситься на меня, но самообладания у него хватило, чтобы не наделать глупостей. И он наконец-то ответил:
— Господин Нагао приказал сопроводить вас.
— Мы знаем дорогу.
— Он покинул городскую больницу и направился… в один из особняков. Поэтому и отправил нас навстречу.
Мамору нервничал, хоть и отлично это скрывал. А вот некоторые из его людей контролировали себя не так хорошо.
— Прошу, следуйте за нами, — настоял Мамору.
Но мне почему-то не хотелось прямо вот так отправляться за малознакомым мужиком.
— Почему Нагао сменил место? — спросил я. — Мы договаривались о другом.
— Не могу ответить, — отчеканил он. — Вы должны идти с нами.
— Должны? — прорычал я. — Не забывайся, Кодзуки Мамору. Мы здесь по просьбе твоего господина. Просьбе, понятно? Приказывать ни он, ни тем более ты нам не смеешь!
Азуми отлично справилась с переводом. Она держалась гордо и говорила звонко, будто дополняя мой голос. Словно свист от взмаха сабли.
А вот всадникам Мамору это не понравилось. Они схватились за оружие, а некоторые даже осмелились обнажить клинки. Медведь даже хихикнул от предвкушения, он уже держал ружьё наготове и прикидывал, кого убьёт первым. Однако бойня мне не нужна.
— Разворачиваемся, — сказал я. — Нагао разберётся без нашей помощи.
И повернул коня под удивлённые взгляды своих спутников. Изаму с Азуми удивились, что я решил изменить планы, а Медведь — что открыл спину потенциальному врагу. Последнее было действительно опасно, потому что Мамору явно был серьёзным бойцом. По роже видно.
Но моя провокация сработала.
— Стойте! — воскликнул он. — Подождите, я…
Мамору явно пришлось бороться с самим собой, чтобы остановить меня. Видно, там действительно что-то серьёзное.
Я повернул коня боком и приказал:
— Говори.
— В клане нашлись предатели, — процедил Мамору. — Господину Дэйчи угрожает опасность, и мы перевезли его надёжное убежище в горах. Но ему становится хуже. Прошу, следуйте за нами.
Эвона как. Круто дела в доме Нагао обернулись. Надо полагать, наш визит посодействовал изменениям?
Однако я задумался. Это всё ещё могла быть ловушка. Кто знает, может, этот Мамору как раз из предателей и хочет привести нас в засаду?
Но тут ко мне обратилась Азуми. Тихо, чтобы услышал только я.
— Игорь-сан, отец просит поверить Мамору. Он человек чести.
— Человек чести не стал бы защищать похитителей, — заметил я.
Но всё же решил последовать просьбе Такеды. Он лучше знал самураев, и кому из них можно верить.
А ещё нам нужен был Нагао. Дэйчи был тем человеком, с которым Изаму мог договориться благодаря взаимному уважению. Несмотря на давнюю вражду кланов, эти двое хорошо относились друг к другу. Изаму отправился на помощь как только получил сообщение.
Не будет Дэйчи, не видать нам северных Истоков бескровным путём.
Мы отправились за Мамору и наконец-то пустили лошадей в галоп. Я привстал на стременах, чтобы размять ноги и дать измученному заду немного передышки.
Всё-таки верховая езда не для меня. Остановлюсь на мотоциклах.
━─━────༺༻────━─━
Дэйчи Нагао укрылся в небольшой крепости вблизи Истока. Причём довольно крупного, я помню его из отчётов Иннокентия. Даже на подходе к воротам появился привкус металла.
— Здесь же демоны должны шастать, разве нет? — спросил я Изаму.
— Именно потому Дэйчи тут и спрятался. Крепость трудно захватить, не вызвав гнев ёкаев.
Да и без демонов её было бы непросто взять. Стены вырастали из отвесных скал, а к воротам вела узкая тропа, которая простреливалась из башен, бойниц и с обрывов по обеим сторонам тропы. А если заложить несколько магических мин, то можно похоронить тут небольшую армию.
Правда, вряд ли бы наши действовали так прямо. Просто расхерачили бы всё с неба, а подошедших демонов просто уничтожили.
Угроза привлечь ёкаев работала только против других самураев.
Нас провели в просторную комнату на верхнем этаже твердыни, откуда открывался вид на склон горы и далёкие холмистые просторы. Снаружи торчал выступ, откуда можно было осмотреться, но мы остановились недалеко от входа.
На широкой кровати лежал больной бледный старик, совсем не похожий на того статного седовласого самурая с жёстким взглядом. Хотя взглянул на нас он гордо. Словно не просил о помощи, а Такеда сам вызвался.
И первым, что сказал этот старый хрыч было…
— Что здесь делают гайдзины, Изаму?
Азуми неуверенно повернулась в нашу сторону, размышляя, как помягче перевести сказанное, но я её остановил.
Я уже начинал понемногу разбирать японский язык и сам понял вопрос Дэйчи. Он мне не понравился, но пока не стоило реагировать. Слишком уж обстановка была накалённой, и свита Нагао смотрела на нас с явным желанием покромсать на куски.
— Азуми, — кивнул Такеда, проигнорировав вопрос.
И девушка подошла кровати, отстранив прочих слуг. Охрана было дёрнулась, но Мамору подал сигнал, и они остановились.
— Ни здрасьте, ни как дела, — пробурчал Медведь.
И верно. Изаму с Дэйчи даже словом не перекинулись. Не были ни церемониальных представлений, ни даже обычных приветствий. Вряд ли это часть японского этикета, скорее напряжённая обстановка.
Но это их дела. Меня тут, похоже, все и без представлений узнали.
На входе мы наотрез отказались сдавать оружие, из-за чего оказались под пристальным наблюдением самураев Нагао. Но пока все они надеялись, что Азуми сможет помочь, бояться нечего. Вот если не получится…
Вообще, чем выше мы поднимались по этажам твердыни, тем сильнее становилось магическое поле. И хотя я уже привык, его волнения давали о себе знать. Хорошо, что мы не взяли с собой Аико и Алёну. Обе рвались нас сопровождать, однако я наотрез отказал. Тем более на них у меня были другие планы. И сейчас они выполняли очень важную работу.
Похожие книги на "Инженер магических сетей 2 (СИ)", Савич Илья
Савич Илья читать все книги автора по порядку
Савич Илья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.