Год урожая. Трилогия (СИ) - Градов Константин
Молоко — подтянулось: план — сто четыре процента. Антонина — расцвела (четыреста голов, все живы, падёж — ноль с апреля; доильные аппараты — два из четырёх починены на рембазе Зуева; кормовая база — обеспечена, несмотря на засуху).
Свиноферма — стабильно: план — сто один процент. Семёныч — держал. Не блестяще, но — держал. Рожу — не допустил. Привесы — в норме. Петрович (свинарь, пьющий, но управляемый) — под контролем.
Зинаида Фёдоровна — считала и не верила. Маленькая, сухонькая, с карандашом за ухом, в очках — она сидела над ведомостями и смотрела на цифры, как астроном — на новую звезду: видит, но не верит.
— Палваслич, — сказала она, — у нас такого не было с… — она задумалась, перебирая в памяти годы (двадцать три года бухгалтерского стажа — это двадцать три отчёта), — с… я даже не помню. Нет, не было. Никогда. Сто двенадцать при засухе — это… Палваслич, это — невозможно.
— Возможно, — сказал я. — Зинаида Фёдоровна. Это — ваши цифры. Точные?
— Обижаете, — она поджала губы (привычка — когда сомневались в её арифметике). — Три раза пересчитала. И Крюков — тоже. Сто двенадцать. Точка.
— Будет ещё лучше, — сказал я. — Это — только начало.
Она посмотрела на меня. Поверх очков. Тем самым взглядом — строгим, бухгалтерским, — который означал: «Поживём — увидим.» Но — в уголке рта — улыбка. Маленькая. Бухгалтерская.
Вечер на току. Сентябрь — тёплый, мягкий, с первыми жёлтыми листьями на берёзах. Уборка — закончена. Зерно — в хранилище. Цифры — подбиты. Можно — выдохнуть.
Мужики — сидели на мешках, на ящиках, на перевёрнутых вёдрах. Курили. Пили чай (не водку — как-то так вышло, что на току — чай; я не запрещал — никогда не запрещал, — но не пил сам, и Кузьмич не пил на работе, и остальные — как-то подтянулись; не трезвость, не обет — просто привычка, которая менялась, медленно, как русло реки). Тамара привезла пироги (с капустой и с яйцом — два вида, на выбор). Тётя Маруся — бидон молока (парного, вечернего — «от моей Зорьки, лучшей коровы на ферме, а Антонина подтвердит!»).
Разговоры — лёгкие. О жизни, об урожае, о ценах на рынке (Серёга: «Мне бы мотоцикл. „Яву“. Мечта.» Дед Тимофей: «„Яву“ ему. В мои годы — лошадь, и ладно.»). О бабах (Серёга опять — двадцать пять лет, неженатый, влюблён в продавщицу из сельпо). О футболе («Спартак» — в лидерах, чемпионство — близко; Блохин у киевлян — всё равно гений, но «наш 'Спартак" — пора уже, давно пора!»).
Кузьмич рассказывал анекдот. Тот самый, который знала вся страна, но который каждый раз — смешной:
— Приходит Брежнев к Никсону. Говорит: «У нас урожай — рекордный. Если всё зерно сложить — до Луны достанет.» Никсон: «У нас тоже рекордный. Если всё сено сложить — до Солнца достанет.» Брежнев: «А оно не сгорит?» Никсон: «А оно не долетит.»
Смех. Громкий, хриплый, вечерний. Дед Тимофей — закашлялся (от смеха и от папиросы одновременно). Серёга — хохотал, хлопая себя по коленям. Мужики — смеялись — тем смехом, который бывает, когда работа сделана, усталость — в костях, но — хорошая усталость, правильная, заработанная.
Я сидел рядом. На мешке зерна (тёплом — дневное солнце нагрело). Пил чай. Слушал. И чувствовал — впервые за десять месяцев — то, что на языке менеджмента называется belonging, а на нормальном языке — «свой».
Не начальник, который сидит с подчинёнными. Не председатель, который «снизошёл». Свой. Мужик, который пахал вместе с ними — ночами на поливе, днём — на поле, с лопатой, в грязи. Который стоял рядом, когда ломалась сеялка. Который не ушёл, когда засуха жгла поля. Который — с ними.
Кузьмич повернулся ко мне. Усы — в чае (макнул — привычка). Лицо — уставшее, загорелое, в морщинах. И — спокойное. Довольное. Так, как бывает довольно лицо мужика, который сделал работу — и знает, что сделал хорошо.
— Палваслич, — сказал он, — а знаешь — я ведь не верил. Когда ты в феврале пришёл — с вырезками, с расчётами — я не верил. Думал: «Ну, очередной… председатель. Наобещает и забудет.» А ты — не забыл.
— Не забыл, — согласился я.
— Ну и ладно, — сказал Кузьмич. И — кивнул.
Ладно. Высшая похвала.
Пятого сентября — районный центр. Райком. Кабинет Сухорукова.
Я привёз отчёт. Папка — тонкая (цифры не занимают много места, когда они — хорошие). Зинаида Фёдоровна подготовила — идеально: каждая строчка — выверена, каждая цифра — подтверждена ведомостями, каждый показатель — с пояснением.
Сухоруков — читал. Молча. Маленькие глаза — бегали по строчкам. Лицо — не менялось (двадцать лет практики). Дочитал. Закрыл папку. Откинулся в кресле.
— Сто двенадцать, — сказал он. — При засухе.
— При засухе, — подтвердил я.
— Когда район — восемьдесят пять.
— Когда район — восемьдесят пять.
Сухоруков — молчал. Считал. Не тонны — расклад. Если «Рассвет» — сто двенадцать, а район — восемьдесят пять, то средняя по району — подтягивается. Не до ста — но подтягивается. А средняя по району — это то, что уходит в область. А область — докладывает в Москву. А Москва — не любит плохие цифры. Но — хорошие — любит.
— Дорохов, — сказал Сухоруков, — молодец. Район — на хорошем счету будет. Благодаря тебе — в том числе.
«В том числе.» Красиво. Записал — на свой счёт. Как и предвидел: Сухоруков — не злодей, но — чиновник. Хорошие цифры — его цифры. Плохие — «объективные трудности». Нормальная советская арифметика, которая — если честно — мало отличалась от корпоративной арифметики 2024-го.
— Пётр Андреевич, — сказал я, — спасибо. Но — это не я. Это — люди. Крюков, Кузьмич, Антонина, Семёныч, Фролов. Триста дворов. Тысяча двести человек.
— Ну, — Сухоруков улыбнулся (скупо, одними губами — глаза не улыбались), — людей ты — подобрал. Это — тоже уметь надо.
— Не подбирал. Они — были. Я — не мешал.
Он посмотрел на меня. Долго. Маленькие внимательные глаза.
— Ладно, Дорохов. Иди. Работай. И — аккуратнее.
Опять «аккуратнее». Любимое слово. Я встал, взял папку (копию — оригинал остался у Сухорукова). У двери — остановился.
— Пётр Андреевич. Одна просьба.
— Ну?
— Вручение переходящего Красного знамени. За третий квартал. Колхоз «Рассвет» — претендует?
Сухоруков — замер. Знамя — символ. Не тряпка на палке — символ: лучшее хозяйство района. Вручают — раз в квартал, торжественно, на районном совещании. Получить — честь. Не получить, когда заслужил, — обида.
— Посмотрим, — сказал он. — Комиссия решит.
— Конечно, — сказал я. — Комиссия.
Вышел. В коридоре — столкнулся. Хрящев. Геннадий Фёдорович. «Заря коммунизма». Крупный, грузный, багровый. Стоял — видимо, ждал своей очереди к Сухорукову. С папкой (толстой — когда цифры плохие, объяснений нужно больше).
Увидел меня — и лицо стало ещё багровее. Глаза — маленькие, злые.
— Ну, Дорохов, — сказал он. Тихо. Не для зала — для меня одного. — Красиво поёшь. Посмотрим, что будет, когда план поднимут.
— Посмотрим, Геннадий Фёдорович, — сказал я. Спокойно. Без нажима.
Прошёл мимо. Вышел. Толик — у входа, кивнул. УАЗик. Дорога.
Хрящев — злился. Тихо. Опасно. Его «Заря коммунизма» — семьдесят два процента плана (с приписками). «Рассвет» — сто двенадцать (без приписок). Контраст — болезненный. Для человека, который шестнадцать лет был «крепким середняком», а теперь — стал аутсайдером.
Это — аукнется. Я знал. Записал в блокнот: «Хрящев — злится. Связи в обкоме. Запомнить.»
Но — сегодня — не об этом. Сегодня — сто двенадцать процентов. Двадцать восемь центнеров. Бригадный подряд. И — Кузьмич, сидящий на мешке зерна и говорящий: «Так и надо было с самого начала.»
Сегодня — достаточно.
Вечер двенадцатого сентября. Дом Нины Степановны Козловой — двухквартирник на улице Колхозной. Чистенькая квартирка: занавески накрахмалены, пол — вымыт, на столе — скатерть, на скатерти — чай, блокнот, ручка.
Портрет мужа — на стене. Козлов. Молодой. Навсегда молодой.
Кот — рыжий, толстый, безымянный — спал на диване. Мурлыкал. Ему было всё равно.
Похожие книги на "Год урожая. Трилогия (СИ)", Градов Константин
Градов Константин читать все книги автора по порядку
Градов Константин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.