Прапорщик 1914: Танненберг (СИ) - Градов Константин
Писарь дочитал, аккуратно положил лист поверх стопки и подровнял края. В палатке стало тихо. Я разжал кулаки — оказалось, всю читку простоял со сжатыми, ногти оставили четыре полумесяца на ладони.
— Тут неточность, господин штабс-капитан. — Я говорил ровно, по чину, обращаясь к одному Вельяминову. — По бумаге выходит мелкая, а на деле в самый корень. Капитан Брусникин был ранен в самом начале и руководить прорывом не мог. Он скончался по дороге. Я его нёс. Свидетели тому есть.
— Свидетели, — повторил Вельяминов мягко. — Опять свидетели. Донесение пойдёт за подписью начальника отделения наверх, в армию, а то и выше. И оно должно быть пристойным. Геройски павший капитан, выведший своих солдат, — это украшает реляцию. А прапорщик из студентов, без году неделя в чине, водивший три сотни чужих по болотам неведомо как, — это тень.
— Тень на что? — спросил я.
Он улыбнулся — тонко, одними губами, не глазами.
— На порядок, прапорщик. На порядок. — Он отвёл взгляд к карте. — Кругом разгром, полки без знамён. Наверху ищут, за что зацепиться, и тут — отрадный случай. Бальзам на рану. А ваша правда колет глаз и обвиняет тех, кто писал приказ. Кому она нужна? Никому.
— А люди, господин штабс-капитан? — спросил я. — Те триста двенадцать, что вышли живыми. Они-то знают, как было. Их вы тоже сотрёте?
— Люди помнят недолго. Через месяц сами уверуют в то, что в приказе, — так спится крепче. Бумага переживёт любую память, поверьте штбаисту.
— Должно быть, оттого её и в окопах так ждут, господин штабс-капитан, — отозвался я. — Вечная.
Я промолчал — больше прибавить было нечего. В словах его была своя правда — низкая, та, на которой держится всякая бумажная власть. Только память, что не в голове, а где-то глубже, стереть он не умел: на чужой спине мёртвого капитана не нёс.
И тут он перешёл к делу, ради которого, как я понял, всё и затевалось. Поза его не изменилась, голос не дрогнул, но рука легла на стол ладонью вниз — спокойно, веско. Так кладут карту, когда заходят с козыря.
— Впрочем, я человек не злой, — сказал Вельяминов. — И ваше положение мне понятно. Над вами висит дознание. Самоуправство. Принятие команды и оставление позиции без приказа. Дело скверное. По законам военного времени — очень скверное.
Он не грозил впустую. Двумя пальцами он выдвинул из-под карты другой лист, исписанный, с печатью и подписью внизу, и развернул ко мне — дать прочесть, но не дать в руки. Я прочёл. Тот же ровный писарский устав. «Самовольное оставление позиции… увод нижних чинов с боевого участка без приказа… действия, подпадающие под…» — дальше шла статья. Внизу стояла подпись, разборчивая, чужая, и казённый фиолетовый оттиск. Бумага была готова, хоть сейчас наверх. Мой прорыв уже переписали в побег, а спасённых мной людей — в брошенный пост; не хватало этой бумаге только хода.
— Это уже написано, — сказал он, словно угадав. — И подписано. Лежит. Дать ему ход или придержать — теперь дело пустяковое.
Он отвёл готовый лист обратно под карту, неспешно, чтоб я видел, куда тот ложится. Потом подвинул ко мне через стол другой, чистый. Подал перо — за самый кончик, чтоб не запачкаться. Перо было хорошее, новое, со свежим пятнышком чернил на стали.
— Подпишите вот это. Тут немного. Что вы действовали по приказу покойного капитана. Инициативы не проявляли. Вышли в общем порядке. Подпишете — дознание закрыто, вы чисты, идёте служить дальше. Всё просто.
Я взял лист. Бумага плотная, добрая, с водяным знаком; на свету от свечи в ней проступали ватермарки, тонкие, как паутина. Хорошая бумага — лучше той, на какой писали приказ, погнавший полк в топь. Прочёл. Перечёл. Четыре строки, писарским уставом, с местом для подписи внизу, обведённым тонкой чертой.
Я положил перо на стол. Не подписал.
— Нет, господин штабс-капитан, — сказал я тихо.
Вельяминов поднял бровь.
— Что — нет?
— Я этого не подпишу. — Я говорил тихо, держа чин. — Тут всё неправда. Приказ вёл на убой. Я увёл людей вопреки ему. Брусникин не руководил — он умирал. Если я это подпишу, выйдет, что всё было верно. А оно не было верно. Под этим я подписаться не могу.
— Из-за славы? — Он чуть подался вперёд. — Хотите, чтобы в бумаге стояло ваше имя? Тщеславие, прапорщик, — дурной советчик.
— Мне не нужно имя в бумаге, — ответил я. — Мне всё равно, чьё там имя. Слава мне без надобности. Просто я не стану подписывать, что мёртвые легли правильно. Они легли зря. И я знаю, почему. Подпишу — совру им. А им я не совру.
— Они мёртвые, прапорщик, — сказал Вельяминов. — Им всё равно теперь.
— Это им всё равно, — ответил я. — А мне нет.
— Вы губите себя. Из-за мёртвых. По глупости.
— Из-за живых я себя не погубил. Уж из-за мёртвых не стану.
Он замолчал. Я тоже. Перо лежало на столе между нами. Никто его не брал.
Где-то под полотном гудела муха. Писарь застыл с пером над журналом — записывать было нечего. Один из офицеров кашлянул в кулак. Вельяминов смотрел на меня, и улыбка сошла. Осталось холодное, внимательное любопытство.
— Глупо, — сказал он наконец, без злобы, почти задумчиво. — Очень глупо, прапорщик. Я предлагаю случай выпутаться. А вы суёте голову обратно в петлю. Из-за слов. Из-за гонора. — Он покачал головой и неторопливо притянул лист обратно к себе, перевернул чистой стороной кверху. — Что ж. Не подпишете по-хорошему — дознание пойдёт своим чередом. И пойдёт оно долго. И кончится, поверьте, не в вашу пользу.
Перо он не убрал — оставил лежать на виду, остриём ко мне. На случай, если передумаю.
— Воля ваша, господин штабс-капитан. — Я не отвёл взгляда. — А подписи не будет.
Не знаю, чем кончился бы этот разговор, если бы в палатку, отдёрнув полог, не вошёл, сутулясь, немолодой подполковник в пропылённом, видавшем виды кителе. С полога вместе с ним хлестнуло холодом и сырым ветром, пламя свечей на столе пригнулось и заметалось, по карте побежали тени. Он не доложился, не спросил позволения — просто шагнул внутрь и стоял, заполняя собой вход, пока полог не упал за спиной.
Я узнал его сразу. Окунев. Командир батальона. Лицо серое от усталости, пенсне на шнурке съехало набок, седые усы обвисли. Видно было, что и он только вышел — своим путём, со своими, — и тоже хлебнул мешка полной мерой. Он обвёл палатку выцветшими голубыми глазами: меня, бумагу на столе, Вельяминова — и понял разом, старым битым умом.
— Аркадий Павлович, — сказал он негромко, с хрипотцой, снимая пенсне и привычно потирая переносицу. — Бумаги пишете? Доброе дело. Только дайте и мне в неё заглянуть. Я ведь этого прапорщика знаю. И прорыв этот — знаю.
— Господин подполковник, — Вельяминов поднялся, и в голосе его, по-прежнему гладком, я уловил, твёрдую ноту неприязни, — Разбор веду я. По поручению штаба армии.
Похожие книги на "Прапорщик 1914: Танненберг (СИ)", Градов Константин
Градов Константин читать все книги автора по порядку
Градов Константин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.