Пиратский граф (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович
— Не буду оракулом, но думаю никакую, синьор Аймоне.
— Именно синьор Иньиго, именно, — с горечью подтвердил он, — всем плевать на нас и нашу борьбу на далёком острове.
— Да все засуетились только недавно, после захвата Константинополя, — я поднял руку с вилкой и помахал ею в воздухе, — а потом ещё и поход султана на Белград.
— Всё так и есть, — рыцарь с ещё большим уважением посмотрел на меня, и извинился, — простите синьор Иньиго, если всё ещё как-то не так реагирую на вас, но у меня в голове полный раздрай, я вижу перед собой ребёнка, но если закрываю глаза, то разговариваю со взрослым человеком.
Повинился он передо мной с небольшим стеснением.
— Привыкните синьор Аймоне, — отмахнулся я, — мы как минимум две недели будем с вами вместе. Где кстати вы остановились?
— Наш бюджет был весьма ограниченным, синьор Иньиго, — вздохнул он, — так что за городом нас приютил монастырь францисканцев.
— Нас?
— Меня и трёх моих товарищей, — объяснил он.
— Переезжайте все сюда, — пригласил его я, — я выкупил всю таверну для себя и своих людей, поэтому ещё четыре человека вряд ли потеснят нас или разорят.
— Вы серьёзно синьор Иньиго? — удивился он.
— Более чем, — кивнул я, — так будет проще познакомиться ближе, да и вам так проще будет общаться с моими людьми, которые отвечают за мои передвижения. Не думаете же ли вы, что я сам всё планирую и покупаю?
Я рассмеялся над своей же шуткой, а он лишь улыбнулся.
— Конечно, графу это не по статусу синьор Иньиго, — согласился он со мной.
— Давайте я вас с ними познакомлю, заодно обсудите с ними свой переезд, а более серьёзно поговорим с вами вечером, когда вы не будете никуда торопиться.
— Моя признательность к вам не знает границ, синьор Иньиго, — рыцарь низко мне поклонился.
— Алонсо, Бернард! — позвал я мужчин и быстро их представил госпитальеру, а также объяснил, что хочу от них.
Пока они выясняли подробности и решали вопросы переезда рыцарей, я задумчиво рассматривал, на изредка косящегося на меня госпитальера, поскольку в его рассказе прозвучало много для меня интересного.
— «Вечером обязательно узнаю у него подробности, — решил я про себя».
Три рыцаря разной степени бедности, но все в чистой, не раз заштопанной одежде были мне представлены вечером синьором Аймоне, и они также поблагодарили меня за гостеприимство. Я видел, как они сначала робко, а затем по знаку старшего приступили к еде, стараясь не выдать того, что голодны. Сидели мы небольшой компанией за моим столом, все остальные находились за поставленными в ряд общими столами таверны. За моим находились только рыцари, Паула, Бернард, Алонсо и то, рыцари завтра переедут за общий стол, со мной останется только сеньор Аймоне, как старший из них.
В основном рыцарей расспрашивала Паула, заставляя их то краснеть, то бледнеть, и бросать на неё восхищённые взгляды, а отвечал ей по большей части сеньор Аймоне, который словно не замечал красоты девушки и разговаривал с ней просто, как и с любой другой женщиной.
— Что же, мы наелись, предлагаю всем пойти погулять, — Паула перехватив мой взгляд поднялась из-за стола, за ней тут же последовали Бернард и Алонсо, а также все рыцари.
— Сеньор Аймоне, это не касается вас, — сказала она с мягкой улыбкой, — сеньор Иньиго хочет с вами поговорить.
Рыцарь перевёл свой взгляд на меня, и я кивнул, подтверждая её слова. Он молча вернулся за стол, а девушка, подхватив сразу всех мужчин разом, и беспрестанно щебеча, увлекла их за собой на выход.
— Прелестное дитя, — синьор Аймоне кивнул, провожая её уход спокойным взглядом.
— Тем не менее вы не поддались её чарам, — пожал я плечами.
— Как и вы синьор Иньиго, — лёгкая улыбка тронула губы госпитальера.
— Ваше имя флорентийское, — констатировал я, переходя на это наречие, отличающееся от римского итальянского, на котором мы с ним разговаривали до этого.
— Вы знаете мой язык? — глаза у рыцаря чуть расширились.
— Вы сегодня упоминали синьор Аймоне, что моряк и многие ваши рыцари тоже моряки, — продолжил я, проигнорировав его возглас.
— Да синьор Иньиго, — ответил он, собираясь, поскольку понял, что речь в разговоре пошла о серьёзных вещах.
— Я спрошу вас синьор Аймоне одну вещь и от честности вашего ответа будут зависеть наши дальнейшие отношения, — я посмотрел ему прямо в глаза, и рыцарь не отвёл взгляда, — все ли суда, которые вы атакуете на море, являются турецкими.
Госпитальер задумался, осмотрелся кругом и тихо ответил.
— Не все, синьор Иньиго.
— Понимаете синьор Аймоне, — чуть улыбнулся я, — у меня есть порт с удобной глубокой гаванью, есть стояночные места, есть вся необходимая портовая инфраструктура для приёма судов, но нет самих кораблей, которые будут привозить мне товары.
— Если вы ждёте у себя именно те товары какие бывают с захваченных кораблей синьор Иньиго, — внимательно посмотрел на меня госпитальер, — то пиратство запрещено законом в том числе и арагонским.
— Кто сказал про пиратство? — деланно изумился я, — я имел в виду только каперство, под флагом Арагона, с гордо поднятым флагом, между прочим.
— К сожалению, получить каперский патент можно только у короля Альфонсо V, синьор Иньиго, — вздохнул рыцарь, — и я не слышал, чтобы его выдавали хоть кому-то.
— Значит, как хорошо, что у меня такое разрешение есть, — с улыбкой змия-искусителя улыбнулся я.
Глаза синьора Аймоне расширились, он впился в меня взглядом.
— Вы сейчас серьёзно, синьор Иньиго? Предлагаете мне патент и защиту в своём городе? В обмен на что?
— Ну идёт война с турками синьор Аймоне, в том числе и на море, — я пожал плечами, — кто заметит, что если кроме турецкого судна потонет например французский или венецианский корабль.
— Главное, чтобы не арагонский? — с усмешкой уточнил он.
— Не будем гадить там, где живём, — согласился я, ровно с такой же усмешкой.
— Ваше предложение синьор Иньиго слишком заманчиво, — он неожиданно задумался и вздохнул, — жаль, что я не смогу на него согласиться.
— Почему, синьор Аймоне? — удивился я, думая, что мы уже почти с ним договорились.
— У нас есть опытные моряки, но нет свободных кораблей синьор Иньиго, — признался он, — те, что есть, по большей части не принадлежат ордену.
— То есть проблема только в отсутствии кораблей? — уточнил я, вспоминая, что один свободный болтается у меня без дела в Аликанте.
— Именно, синьор Иньиго, — с сожалением заметил он.
— Побуду для вас сегодня святым, творящим чудеса, — улыбнулся я, — у меня есть корабль, маленький, но тем не менее есть. Захватил его у пиратов.
Рыцарь изумлённо посмотрел на меня и перекрестился.
— И почему, имея всё это синьор Иньиго, вы до сих пор не нашли себе капитана? — удивлённо поинтересовался он, — у вас же всё для этого есть!
— Я уже нашёл его и им будете вы, синьор Аймоне, — спокойно ответил я, протягивая ему руку, — договорились?
— Без сомнений, синьор Иньиго, — он приподнялся и пожал мне предплечье на старый римский манер.
— Тогда рассказывайте, что вам нужно, а я буду думать, как это вам достать, — со взглядом кота, объевшегося сметаны, спросил я его.
— Договор с вами и как будем делить доходы, обсудим позже, — не спросил, а потвердел он факт, и я его заверил, что так оно и будет, как только мы поймём осуществима ли эта идея в принципе.
— Моряков у меня больше, чем на один корабль, — стал загибать он пальцы, — но ничего, захватим призы, и судов тоже будет больше.
— Понимаете синьор Аймоне, я такой человек, который не любит ждать, — у меня, который только что получил то, что хотел, внезапно расправились крылья, — сколько вам нужно судов?
— Минимум три, чтобы выслеживать и эффективно догонять корабли, — сразу ответил он, — но вы сами сказали синьор Иньиго, что у вас есть только один.
— Где их можно купить? Нам же не обязательно нужен новый? — стал накидывать я варианты, чем удивил его.
Похожие книги на "Пиратский граф (СИ)", Распопов Дмитрий Викторович
Распопов Дмитрий Викторович читать все книги автора по порядку
Распопов Дмитрий Викторович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.