Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Сухой закон 2 (СИ) - Дорохов Михаил Анатольевич

Сухой закон 2 (СИ) - Дорохов Михаил Анатольевич

Тут можно читать бесплатно Сухой закон 2 (СИ) - Дорохов Михаил Анатольевич. Жанр: Альтернативная история / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Наверное, так, я был «занят». Пытался выбить оружие из рук Карино, — кивнул я.

— Почему вы не позвонили в полицию?

— Я не понял сначала, что произошло. Она бросила трубку. Поехал в «Ироквойс». Услышал её голос и плач в соседнем номере. Там тонкие перегородки. Я понял, что её кто-то схватил. И мы все направились туда.

Похоже, у полиции нет информации о том, что Волков перелезал с одного балкона на другой, учитывая, что ширина балконов такова, что кто-то мог увидеть его снизу лишь в момент прыжка, или что он там делал… А соседнее здание закрыто лесами на реставрацию. И всё же… Вдруг кто-то из рабочих мог увидеть происходящее? Это было слабое место моей истории. Но главное — покинуть сейчас здание полиции.

— Ваш Кольт оказался у Альтери. Как вы это прокомментируете?

— Он обыскал меня.

— Но не нашёл револьвер?

— Видимо, слишком «поверил» в себя, шериф, — пожал я плечами.

— И ваши люди не получили ни одного ранения? — недоверчиво сузил глаза шериф Малкольм.

— Я очень рад этому обстоятельству, — кивнул я и изобразил улыбку.

— А вы в курсе, Алекс, кто такой Луи Альтери и КАК он стреляет? — медленно и с расстановкой произнёс Малкольм.

— Нет, — покачал я головой.

— Что ж… Вам несказанно повезло. Прямо-таки удивительное везение, я бы сказал… — откинулся в кожаном кресле шериф и побарабанил пальцами по столешнице, заваленной бумагами.

— Я уже понял, что это какой-то опасный преступник.

— Револьвер зарегистрирован на кого-то официально?

— На моё частное охранное агентство, — с готовностью ответил я.

— Решили в «Пинкертонов» поиграть, мистер Алекс? — усмехнулся начальник полиции Мидтауна.

— Дорожу собственной безопасностью.

— Интересные у вас люди собрались в агентстве. Коронер сказал, что в теле Френка Карино застряли четыре пули. Две пули пущены в нижнюю часть грудной клетки и две в сердце. Во-о-т так! — шериф показал зеркально отображённую английскую букву «L» и добавил — Как по линейке прочертили. Да ещё и, я так понимаю, стреляли, когда вблизи от Френка стояли вы… Я бы дорого отдал за то, чтобы мои сотрудники обладали такими навыками. Что у вас там за бойцы такие?

— Капитан Синицын — ветеран войны, он очень хорошо стреляет, — сделал я вид, что не вижу ничего такого в подобной стрельбе.

Малкольм поджал губы и произнёс:

— Угу… Остальные говорят примерно то же самое. А от мисс Кристины толку нет…

— Девушке очень досталось, и она напугана. Возможно, эти ублюдки хотели совершить с ней что-то ужасное! Её нужно отпустить, — настойчиво произнёс я.

— Её уже отпускают, — недовольно процедил Малкольм, наливая себе воды из графина.

Дверь распахнулась, и внутрь влетел уже знакомый мне человек. Светло-серый костюм под тёмным пальто контрастировал достаточно сильно. Похоже, шериф Бронкса не изменял себе, одеваясь по южной моде.

— Почему я не удивлён? — раздражённо бросил Джон Фэллон в мою сторону и кивнул Малкольму, удивлённо поднявшему бровь, — Шериф Вэнс, приветствую вас!

— А вы здесь какими судьбами? — поинтересовался начальник полиции Мидтауна, переводя подозрительный взгляд с меня на Фэллона, и обратно.

— Вы уж простите за то, что я без предупреждения. Прошла информация, что был пойман Луи Альтери. И я увидел очень интересную фамилию рядом.

— Увидели? Общей внутренней сводки ещё не было. Скажите лучше — узнали в центральном управлении от кого-то! — едко ответил Малкольм.

— Это неважно. Я решил заехать лично и побеседовать, с вашего позволения, с мистером Соколовым.

— Откуда такой интерес к нему?

— Мистер Соколов чудесным образом оказывается с громкими событиями. То умирают свидетели, утверждающие, что он участвовал в драке, а после неё пропал полицейский Ли Купер, который прибыл разгонять эту самую драку. Причём эти свидетели умирают прямо под Новый год! Удивительный цинизм! То мистер Соколов чудесным образом оказывается замешан в стрельбе в отеле «Ироквойс» и после этого убивают гангстера, а знаменитый Луи «Два ствола» Альтери едет сейчас в спецбольницу штата. Очень и очень много совпадений…

Шериф Малкольм озадаченно посмотрел на меня.

— И я рад вас видеть, шериф Фэллон, — кивнул я Джону.

Он буравил меня взглядом, плюхнувшись на предложенное ему Вэнсом кресло.

— Откуда вы знаете Рогову, Алекс? — спросил Фэллон.

— Кристина — моя хорошая знакомая.

— Да? Я имею в виду откуда она и кто? — с иронией задал он вопрос.

— По всей видимости, пострадавшая! — я начал разыгрывать раздражение, — Шериф Малкольм, позвольте мне изложить своё мнение.

— Валяйте! — откинулся в кресле Вэнс, уже с большим интересом наблюдая за спектаклем.

— Меня явно оговорил какой-то грабитель. Который, насколько я знаю, был не просто свидетелем по-моему, ЯКОБЫ, делу, которое, кстати, так и не заведено у шерифа Фэллона. Он был ещё и грабителем. А вот дело об ограблениях, в которых он участвовал, существует. Кстати, об этом мне шериф Фэллон сообщил сам. Про смерть этого «свидетеля» я узнал от детектива Барлоу, помощника шерифа, — я кивнул в сторону Джона, — Насколько мне известно, его убили в распределительной тюрьме штата! И как, по-вашему, я мог это сделать? Если шериф Фэллон будет продолжать давить, то я прошу адвоката. А то я уже не уверен в его непредвзятости…Мы сидим здесь уже почти весь день! Сколько уже можно? — закончил я, и для пущей убедительности хлопнул ладонью по подлокотнику кресла.

Малкольм закурил, пуская кольца дыма в приоткрытую форточку.

— Инте-е-ресно, — протянул он задумчиво.

Мы с шерифом Бронкса яростно сверлили друг друга взглядами. Он — с искренней, а я — с наигранной.

В коридоре послышались шаги. В дверь громко постучали.

— Да кто там опять⁈ — взбесился Вэнс и пробубнил себе под нос, — Похоже, точно надо будет сделать себе стеклянную «новомодную» дверь… А с ней ни брюхо не почесать, не разуться в собственном же кабинете! Кто там?

Дверь распахнулась, пропуская ещё двоих посетителей.

— Старший агент Бюро расследований Глен Диксон. Это мой напарник Билл Хогли.

Брови Вэнса поползли вверх.

— А вы по какому делу, джентльмены?

— Прошла информация, что пойман Луи «Два ствола» Альтери! — с порога начал Диксон.

Малкольм, самый возрастной из всех присутствующих, устало прикрыл глаза и потёр виски:

— В этом управлении всё течёт из всех щелей… Раньше было по-другому… Пора на пенсию… на пенсию… Мог бы сейчас сидеть с удочкой на Гудзоне…

— Шериф Малкольм. К сожалению, Луи Альтери не доехал до спецбольницы штата…

— Что? — вскочил Джон Фэллон со своего места, покрываясь багровыми пятнами.

А я втайне порадовался, что сейчас нет мобильников и социальных сетей, иначе бы шериф Бронкса был в курсе всех новостей.

— Полчаса назад неизвестные люди похитили Альтери. Полицейские, участвовавшие в перевозке раненого преступника — не пострадали! Но, похоже, сообщники Луи успели скрыться. Пока вы здесь мучаете мистера Соколова, полицейские Лонг-Айленда шерстят все улицы. К сожалению, налётчиков и след простыл…

Вэнс посмотрел на меня, затем на Фэллона. Я развёл руками:

— Мои люди и я сам — здесь, шериф, — и при этом посмотрел на Фэллона.

Тот хотел было что-то сказать, но Диксон перебил его:

— А в чём дело? Мистер Соколов в чём-то обвиняется?

Малкольм кивнул на Джона и ответил:

— Шериф Бронкса утверждает, что Алекс Соколов ведёт двойную жизнь. И кому мне верить?

— Но мистер Соколов оказал нам неоценимую помощь в поимке ирландских бомбистов вчера ночью. Те, которые пытались отнять у него бизнес, угрожали его семье и обстреляли в Новый год его клуб «Колизей», — сухо припечатал Диксон.

Вэнс перевёл тяжёлый взгляд на Фэллона:

— Про клуб вы ничего не сказали…

Джон молчал. Он уже взял себя в руки, его лицо превратилось в непроницаемую маску. Глаза неотрывно смотрели на меня.

— Не мне судить о действиях полиции, шериф, — усмехнулся Глен Диксон, обратившись к Фэллону, — Но мне не доставляет удовольствия выполнять работу за вас. И смущает, что население Бронкса не доверяет вам в вопросах своей безопасности. Я обязательно отражу это в своём отчёте. Почему-то именно в Бюро идут за помощью. Повезло, что мы искали как раз этих ирландцев.

Перейти на страницу:

Дорохов Михаил Анатольевич читать все книги автора по порядку

Дорохов Михаил Анатольевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Сухой закон 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сухой закон 2 (СИ), автор: Дорохов Михаил Анатольевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*