Дороги Гвенхейда (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич
— Вы можете вмешаться в схватку, — все же сказал Патрик Аматрису.
— Не могу, — ответил он раздраженно. — За один сегодняшний день я прикончил всех высших офицеров армии Наргонда, выдержал противостояние с капитаном Дирхейлом, сотворил себе новое тело, добрался в Тенвент, освободил вас и сейчас на последнем издыхании удерживаю этот чертов портал. Вы еще не сообразили, раздери вас дьявол? Мои резервы почти истощены, а ваш дядя здоров, словно бык, и толком еще не пускал магию в ход. Он играет с Дирхейлом, положился на меч, а стоит мне сунуться к ним — применит заклятия, и совладать с ними я не смогу. Все, хватит, граф Телфрин, мне надоело пререкаться. Идемте.
Аматрис схватил Патрика за запястье, потащил за собой. Глухая каменная стена, зачарованная магией Принца Пламени, оказалась совсем рядом. Аматрис исчез, растворяясь в ней, но его хватка никуда не делась, и Патрика продолжало тянуть в незримую дверь. Граф Телфрин бросил последний взгляд в глубину коридора, увидел, как пытается подняться опять на ноги Астрид Шефер, как горят руны на сжимаемом Кледвином Волфалером палаше, как взмахнул силовым посохом капитан Дирхейл — а затем тьма, пролегшая меж мирами, поглотила Патрика без остатка.
Глава 3
Сложно пристойно сражаться, когда ты с утра толком не обедал, не отдыхал по-настоящему и вовсе несколько последних недель, оказавшихся крайне тяжелыми, и еще больше вымотался, сотворив днем по сути не знакомое тебе, крайне сложное заклятье. И это при том, что у тебя, в конце-то концов, украли твой собственный меч и теперь бодро им машут, пытаясь снести тебе голову.
Делвин держался как мог, но узурпатор оказался силен, и каждую произведенную им атаку отражал с раздражавшей легкостью. Капитан Дирхейл, впрочем, все равно выкладывался изо всех имевшихся у него сил. Главное — чтобы успели уйти товарищи, твердил он себе, вновь и вновь вскидывая силовой посох. Сталь гремела о сталь, горели на сжимаемом узурпатором Убийце древние письмена. Прошедшие через тьму — возвратимся на звезды. Как же, смешно. Все закончится здесь.
«Пусть остальные уходят. Сам я, похоже, уже законченный покойник, как генерал Марлин и все, кто отправил меня в этот дурацкий поход». Мысль обожгла своим равнодушием, почти ничем не отозвалась у него внутри. Не стоило и покидать Тенвент, если в итоге все равно возвратился туда, откуда начал свой путь, и потерпел позорное, постыдное поражение.
Делвин отчетливо понимал, еще когда собирался в армию, что все солдаты ходят под смертью, рискуют собой, когда приходит подходящий момент. Допускал, что однажды костлявая явится и за ним. Не думал только, что придется умирать не оставив наследника и не восстановив родовой замок из обгоревших развалин. Впрочем, какая разница теперь, что будет дальше? Собрать бы только последние силы и закончить этот бой с честью, а там трава не расти.
Когда Астрид самоубийственно, бездумно попыталась вмешаться в ход поединка, Делвин едва не заорал — от злости, досады, отчаяния. Чем думает, неужели небеса похитили у нее рассудок? Ничего не осталось делать, Делвин лишь попробовал поднажать, дабы своими выпадами отвлечь внимание узурпатора. Вышло боком — в прямом смысле, собственный фамильный палаш чиркнул повыше бедра. Почти сразу сделалось сложно стоять на ногах, но Делвин собрал волю в кулак, удержался. Госпожа Доннер, Боб, Кельвин и та наргондская аристократка уже ушли, сейчас Аматрис и Телфрин, возможно, наконец придут на подмогу, бросят узурпатору вызов, вдруг удастся его потеснить…
Трусливая мысль, ведь он понимал, что Телфрину следует спасаться бегством, дабы собрать всех, кто еще готов сопротивляться, и отстоять Гвенхейд. И все же, когда Аматрис и Телфрин скрылись, пропали из виду, кажется — попросту растворились в стене, Делвин Дирхейл почему-то ощутил себя так, будто его обманули. Здравый смысл здравым смыслом, и все-таки дурацкая надежда, что товарищи пренебрегут доводами рассудка и заберут с собой и его, сложила крылья только сейчас.
Впрочем, времени терзаться толком и не нашлось. Что-то закричала Астрид, и следовало попробовать защитить ее, пусть и ценой собственной жизни. Еще оставался последний, поистине призрачный шанс добраться до врага, пока не грохнулся в обморок от кровопотери или не пропустил смертельный выпад.
Кледвин Волфалер крутнул палашом — и выбил энергетический жезл у Делвина из рук. Перехватил клинок левой рукой, извернул, ударил капитана Дирхейла навершием эфеса в живот. Делвин согнулся, закашлялся — и получил удар по лицу, заставивший его отлететь на пару шагов, грохнуться спиной прямо о задрожавшую решетку тюремной камеры, сползти по ней вниз.
Астрид, с окровавленным лицом, в испачканной и местами порвавшейся одежде, плохо пережившей встречу с искореженным полом, предприняла еще одну попытку кинуться на узурпатора — но тот с грацией завсегдатая столичных балов развернулся к ней, выставил перед собой палаш, направив его девушке в горло.
— Не трогайте капитана Дирхейла… Не смейте! — куда лезет, совсем свихнулась?!
— Успокойтесь, сударыня, — Кледвин Волфалер говорил размеренно, негромко, совсем не запыхавшись, будто не вышел только что из оказавшегося весьма непростым поединка. — Я вовсе не намерен причинять серьезный вред вашему кавалеру. И не собирался с самого начала. Просто решил его слегка напугать, а он оказался не из пугливых, как выяснилось.
— Зачем понадобился этот спектакль? — Делвин, зажимая пальцами окровавленный бок, все же сумел подняться на ноги. Следует поскорее перевязать, хоть рукавом рубашки или штаниной, а не то недолго и сознание потерять. Кледвин поглядел на него, задумчиво поджав губы — и едва заметно взмахнул острием клинка. Пульсация в боку немедленно ослабла, практически улеглась. Исцеляющее заклятие, надо полагать?
— Вам лучше, молодой человек? — участливо спросил узурпатор.
— Вы могли убить меня в долю секунды, правильно? При помощи какого-нибудь заклинания, уверен, у вас их достаточно в рукаве. Вы могли покончить со мной сразу, едва только явились сюда, но вместо этого предпочли устроить шутовскую дуэль, вволю намахаться клинком, — сперва следовало спросить о самом важном, пока остается возможность. Если вскоре предстоит умирать — то хотя бы удовлетворив свое любопытство. Впрочем, пока Волфалер явно намеревается поговорить, узурпатор не торопится наносить смертельный удар. — Зачем весь этот поединок? Зачем вы ждали, пока граф Телфрин сбежит?
Узурпатор достал из кармана брюк кружевной платок и неспешно вытер клинок.
— Вы не догадываетесь? — поинтересовался он.
— Предпочту услышать откровенный ответ, раз представилась такая оказия.
— Извольте… — лорд Кледвин вздохнул. — Я почувствовал применение в подземельях магии не в самый лучший момент. Проснулся как раз по нужде, со мной такое случается по ночам. Заспанный, переместился сюда сразу, как только сумел сплести заклинание. Один. Чародеи Башни в лагере, да они и бесполезны в кольце этих стен. Едва только я увидел этого господина, столь ловко открывавшего дверь в пространстве — понял, что он противник серьезный. Сила, отпущенная мне, велика, но и его — не меньше, уж точно. Столкнись мы лоб в лоб, кто знает, кто одержал бы верх? Не хочу рисковать всеми своими замыслами, ввязываясь в столь сомнительный бой. Не желаю приносить в жертву Гвенхейд. Сам он, кажется, тоже решил не нарываться. Предпочел сбежать, вот и правильно. Видимо, несколько меня переоценил.
— Почему вы все это рассказываете?
— Вы задали вопрос, молодой человек, я на него отвечаю, — узурпатор поглядел на него с укоризной. — Поступи я иначе, это вышло бы достаточно неучтиво, разве не так?
— Вы пощадили нас, потому что желаете допросить, а сейчас попросту втираетесь в доверие, ждете, когда мы расслабимся, когда у нас развяжутся языки, — Астрид не казалась напуганной, держалась все так же дерзко, как и обычно, и Делвин не мог понять — храбрость это с ее стороны или законченное бездумие. «Не в первый раз за последние дни я в ней сомневаюсь. Лучше бы она сбежала, пока оставался такой шанс… и мне не пришлось бы сейчас бояться, что этот мерзавец причинит ей какое-нибудь зло!» Раздражение смешалось со страхом. Делвин скосил глаза в сторону силового посоха — отлетел далеко, не достать, не схватить, да и маловероятно, что от оружия будет еще хоть какой-либо толк. Враг оказался слишком силен и сейчас наслаждается своим превосходством. — Вы увидели чародея, — продолжала меж тем девушка, — который вам не по зубам. Могущественного чародея, способного колдовать там, где вы полагали себя практически всесильным. Не решились сражаться с ним — но отвлекли боем капитана Дирхейла, потому что надеетесь, что он расскажет об этом новом, незнакомом вам противнике.
Похожие книги на "Дороги Гвенхейда (СИ)", Бочаров Анатолий Юрьевич
Бочаров Анатолий Юрьевич читать все книги автора по порядку
Бочаров Анатолий Юрьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.