Дороги Гвенхейда (СИ) - Бочаров Анатолий Юрьевич
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
Кледвин Волфалер любезно улыбнулся:
— Все верно, сударыня. Схватываете на лету.
— У вас мой меч, — заметил Делвин, не сводя с узурпатора пристального взгляда.
— Ваш, верно, — Кледвин провел пальцем вдоль лезвия. Высеченные на клинке буквы Древнего Наречия перестали гореть. — Я пытался расспросить графа Телфрина, выяснить, откуда у вас взялся этот клинок, но так и не добился внятных ответов. Беседа не задалась, так сказать. Впрочем, я и не нуждался в откровенности Телфрина — спрашивал ради проформы. Оказалось достаточно документов, еще весной найденных в королевском архиве Тельгарда… не подумайте, что его величество Терон Третий не вел обширной переписки со своим канцлером, — Делвин перехватил бешеный взгляд Астрид, сам постарался дышать ровно. Если узурпатору стало известно о его происхождении… «Что ж, вполне вероятно, живым мне из этой комнаты не выйти. Этот Волфалер крайне преуспел в истреблении всех прочих». — Подумать только, — продолжал Кледвин, держа клинок на весу, — бастард королевского дома затесался в семью провинциального лорда и оставил потомство! Я приказал арестовать Софию Боунз, дочь Мэтью Дирхейла, погибшего при Кенхолде, и ее малолетнего сына. Отправил их в Башню, дабы тамошние чародеи изучили их дар.
— Сэр Мэтью состоял с лордами Нового Валиса лишь в самом отдаленном родстве, — Делвин услышал собственный севший голос, донесшийся до него словно с большого расстояния или через толщу воды. — Отпустите его родных, если у вас осталась хоть капля чести. Денгальские Дирхейлы — чистой породы. Их ветвь давно отделилась от нашей, прежде, чем в нашу кровь проникло семя бастарда. Я — последний из незаконнорожденных потомков короля Терона.
— Не пытайтесь меня обмануть, — узурпатор не купился на уловку, а жаль. — Мэтью Дирхейл недаром числился вам двоюродным дядей. Он сделался им, когда взял в жены вашу двоюродную тетю… а значит, дар Волфалеров мог пробудиться в его дочери, раз уж сын также погиб на этой войне, или в ее отпрыске. Я молчу о прочих фамилиях, с которыми ваша семья породнилась, за минувшие три столетия выдавая туда своих дочерей. Их мы еще проверим. Посмотрим, в каких домах рождались сильные чародеи, кто сумел сохранить дар не растраченным. Впрочем, куда торопиться, если вы и так предо мной?
— Если вы знали, кто я такой, отчего не допросили сразу?
— Выдался непростой день, знаете ли, — Кледвин вложил палаш Дирхейлов в ножны, — да еще умаялся от беседы со своим племянником. У мальчишки весьма скверный нрав… впрочем, уверен, вы и сами заметили, раз путешествовали бок о бок от самого Димбольда. Я хотел вызвать вас поутру, но раз мне все равно пришлось спускаться сюда, отчего бы не поговорить о насущном? Тем более, я надеюсь извлечь пользу из нашего знакомства.
Прозвучало настораживающе. Что нужно от него узурпатору? Решил завербовать на службу? Разве не хватает ему армии чародеев из Башни и собственных недавно обретенных способностей? Неужели верит, что сумеет использовать нежданно найденного родственника, обратить его умения себе на пользу?
Делвин постарался подбирать слова осторожно:
— Боюсь, сударь, мои магические способности… весьма незначительны. Я солдат, не волшебник. Отец научил меня плести самые простейшие чары, их применением я всегда ограничивался. Никогда не замечал, чтобы творение заклятий давалось мне особо легко. Предпочитаю пистолет и клинок. Вы сами знаете, Сила не всегда передается по наследству. Иначе бы каждый потомок Волфалеров, сколько их есть на свете, умел бы сворачивать горы или иссушать моря. В большинстве случаев Сила спит, как никогда толком не пробуждалась она и во мне.
— Врете, — Кледвин лишь улыбнулся.
— По вашей милости погибла вся семья капитана Дирхейла, — вмешалась Астрид, опять осмелевшая. Не трудно понять, почему — узурпатор держался практически любезно, и уж точно не ерничал, подобно Аматрису. Известный прежде безукоризненной службой генерал, разговаривающий просто и честно. Астрид, похоже, до сих пор не уразумела, что его стоит бояться. — Как вы смеете после этого рассчитывать на его верность? — выпалила она с негодованием. — Или вы полагаете, капитан Дирхейл трусливо согласится служить человеку, который…
Кледвин даже бровью не повел, не говоря уж о каких-либо магических пассах, но Астрид немедленно замолкла. Губы девушки сомкнулись будто сами собой, она замычала, попыталась размокнуть рот пальцами — и не смогла. С побелевшим лицом отступила на шаг, продолжая издавать нечленораздельные звуки. Делвин хотел было броситься к девушке — но сдержался, собрав всю волю в кулак. Чем меньше он выкажет привязанности, тем лучше для самой Астрид.
Словно подслушав мысли Делвина, узурпатор осведомился:
— Неравнодушны к этой пылкой барышне, господин капитан? Не удивлен, раз она предпочла ваше общество свободе и бегству. Вам ведь не понравится, если ее, нагую и избитую, пропустят через полк солдат? — мычанье Астрид перешло в подобие звериного рыка, девушка принялась ногтями расцарапывать плотно сжатые против ее воли губы, сам же Делвин надеялся, что даже тени чувств не отразилось на его лице. Покажешь слабость — и враг уцепится за нее всеми зубами, а его связь к Астрид, так некстати возникшая, грозила сделаться тяжелой гирей на ноге. «И угрозой для самой глупышки. Если бы не наша дурацкая интрижка — бежала бы вместе с Телфрином. Оказалась бы сейчас в безопасности, вполне возможно». Если, конечно, общество Принца Пламени можно считать безопасным.
Делвин ограничился лишь тем, что сказал:
— Прежде полагал вас джентльменом и человеком чести, сударь. Во всяком случае, до вашего мятежа. Не рассчитывал, что вы опуститесь до такой низости. Словно лесной разбойник, а вовсе не дворянин.
— Джентльмены и люди чести едва не пустили Гвенхейд по миру, — узурпатор коротко глянул на Астрид, рот у той мигом раскрылся. Девушка уперлась спиной в решетку, прижимая ладонь к губам и больше не пытаясь встрять в разговор. — Я не одобряю насилие, — сообщил Кледвин Волфалер, — но не погнушаюсь им, чтобы сохранить королевство, которое непременно рухнуло бы, оставайся Эйрон у власти. Хотите, чтобы ваша возлюбленная осталась невредима — сотрудничайте со мной, исполняйте мои приказы. В противном случае ничего хорошего юную леди не ждет. — Не давая Делвину и лишнего слова промолвить, узурпатор тут же задал вопрос: — Это вы открыли ворота в пространстве и доставили графа Телфрина в Тенвент?
Что ему оставалось? Соврать? Свалить все на Кельвина или самого Патрика?
— Да, я, — просто сказал Делвин.
— Впечатляющее колдовство. Я почувствовал и явился сразу. А говорите, вас толком ничему не учили.
— Не учили, — лучше не упираться и послушно отвечать на вопросы, нежели ждать, когда узурпатор вознамерится исполнить свое обещание насчет роты солдат. Словами дядя Телфрина на ветер не бросается, достаточно вспомнить разоренный Тенвент — да и выбьет признание все равно, если пришлет палача. — Я действовал по наитию. Воспользовался Убийцей… клинком, который вы у меня забрали. Обратился к его силе, и дальше все получилось будто само собой.
— Вы бежали из Наргонда. Имперцы уже высадились там? — деловито уточнил Кледвин. «Для человека, занятого до недавнего времени осадой Тенвента, он крайне хорошо разбирается в последних новостях». Астрид молча слушала разговор, оставалось лишь радоваться, что она больше не пытается напомнить о себе узурпатору.
— Имперцы сломили сопротивление береговых бастионов и высадили десант в порту, — бесстрастно сообщил Делвин, стараясь не вспоминать слишком явственно огненный шторм и сошедшее с ума небо. — Их чародеи атаковали палаццо Мервани, в то время как командующие городским гарнизоном погибли, — стараниями Аматриса, решившего, что пришло время столкнуть Алгерн и Гвенхейд лбами. — Это граф Телфрин поделился с вами известиями?
— Граф Телфрин оказался удивительно не красноречив. Прежде я запомнил своего беспутного племянника совсем иным… Нет, капитан, у меня свои источники. О передвижении имперского флота я знаю уже неделю, потому и постарался расколотить Тенвент, избавиться от этой занозы в боку. Что касается всего остального… Вы находились в Наргонде еще вчера, вы спешно покинули его сегодня, используя забытую древнюю магию — что еще мне оставалось предположить? Я вижу, — ладонь узурпатора легла на рукоять Убийцы, — вы считаете меня негодяем и тираном, но я пытаюсь отстоять наше королевство. Алгерн собирает армию на восточной границе, направил флот к нашим западным берегам. И дальше станете играться в дурацкую месть или вспомните о присяге, которую принесли, получив офицерское звание?
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 88
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.