Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-154" Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Барчук Павел

"Фантастика 2025-154" Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Барчук Павел

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-154" Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Барчук Павел. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Она проявляется у всех по-разному. Но чаще всего именно так, как было у меня. И я рад, что встретил тебя.

— Тебе надо потихоньку привыкать к нам, Дарлиш. Мы теперь твоя семья, — отрезая кусочек от рыбы, сказал Рей. Затем поднял голову и добавил: — Я, как и Айлин, принимаем тебя таким, какой ты есть. Помни об этом. Если будет тяжко на сердце, ты всегда можешь с нами поделиться.

— Неожиданно. Ты разве не все мои мысли прочитал, — отпив из бокала, спросил Дар, вперив в того тяжёлый взгляд.

— Нет. Да и не особо это дело, если честно люблю. Так что, не волнуйся.

Дарлиш кивнул и дальше завтрак проходил в тишине.

Рейтан решил пообщаться с поваром и спросил у Дарлиша, как можно будет дозаказать продукты, в случае необходимости. Но как оказалось, для этого нужно было отправить запрос в лавку, с которой была настроена поставка продуктов, и всё согласно заказу будет доставлено в течение часа. А у нас при возвращении в Ильриарн так сделать не получилось, поскольку я не захотела сразу же вступать в свои права, решив осмотреться. Поэтому Рон пару раз при помощи портала уходил на ярмарку в город, там делал крупные закупки и переправлял их в баронство.

В общем, позавтракав, Рей пошёл на кухню, а мы с Дарлишем отправились в моё баронство. Возле поместья нас встретили Рон с Лией. Делия решила приготовить какое-то местное лакомство к обеду, а Берт занимался в библиотеке.

Я поделилась с Роном и Лейсарой энергией, чтобы поддержать малышей и просто подпитать айнеров. Ведь им это нужно. Едва я это сделала, как ощутила, что целостность барьера нарушена, а следом за этим перед нами открылся портал, из которого вышел следователь Римари. Он тут же поздоровался с Дарлишем и нами. А вот коренастый чуть полноватый мужчина с очень колким и внимательным взглядом, появившийся следом за следователем, сначала всех нас внимательно осмотрел и только после этого представился.

— Калиф Жандер, к вашим услугам, — проговорил мужчина приятным голосом, и мне показалось, что его образ на миг слегка поплыл и, что странно, сколько бы я ни пыталась его рассмотреть у меня ничего не получалось… Наверное, это было сделано специально, чтобы ищейка оставался инкогнито, так сказать.

После этого, не откладывая в дальний ящик, мы с Дарлишем, Роном, следователем и ищейкой направились порталом к бывшему поместью Генри.

Надо сказать, что он себе ни в чём не отказывал. Весь дом был обставлен довольно вычурно. Вся мебель с позолотой, из дорогих сортов дерева и тканей. Да уж…

— А неплохо ваш временный управляющий тут устроился, — протянул маг, внимательно осматривая гостиную. — Или такой была обстановка до него?

— Нет, — ответил Рон поморщившись. — Госпожа Айлэри предпочитала менее помпезную обстановку, но добротную.

— Я правильно понимаю, что от того как ранее было обставлено это поместье ничего не осталось? — уточнил Лимари.

— Ну… Кое-что осталось, — Рон подошёл к красивому лакированному столику, выполненному из тёмного дерева, с искусной резьбой по ножкам и бокам, что стоял рядом с диваном, обитым кричаще-ярким красным бархатом с золотыми пуговицами в местах пересечения швов ромбовидной стяжки, на Земле она называлась каретной, кажется… — Например этот столик. Несколько ваз с креслом-качалкой и пара картин… Хм… — Рон обошёл просторную комнату, раскрыл записную книжку и добавил, остановившись около стеллажа с книгами: — И стеллаж остался. А вот большая часть книг по магии отсутствует.

Следователь с ищейкой переглянулись, затем позадавали нам ещё вопросы, прошли весь дом, но так же, как и мы с Роном до этого, пришли к выводу, что девушек держали в другом месте. Кстати, в рабочем кабинете Генри, Жандер использовал какой-то порошок, больше похожий на пыльцу фей, которые считались в этом мире исчезнувшим видом, и спустя несколько минут, тайное стало явным. Вернее, оказалось, что один из стеллажей со свитками имел тайник, на который был наложен мощный отвод глаз. Жандер под нашими внимательными и заинтересованными взглядами, а также под протокол Лимари, довольно ловко вскрыл его и выудил оттуда толстую тетрадь с обшарпанной обложкой.

— Вам знакома данная записная книжка? — уточнил Лимари.

— Нет. При первичном осмотре поместья, где на постоянной основе проживал Генри Адасский со своей семьёй в моё отсутствие, мы с опекуном ничего такого не обнаружили, — нахмурившись ответила я. — К тому же я даже не знала про составы, позволяющие с такой вот лёгкостью находить скрытые от посторонних глаз тайники. И я бы хотела ознакомиться с записной книжкой, так как…

— Извините Ваша Светлость, но я вынужден отказать вам в вашей просьбе. Книжка является уликой, которую мы приложим к делу, — тут же протараторил Лимари, быстро выхватив книжку из рук Жандера, словно тот мог её нам отдать… Или действительно мог?

— Антаре, думаю, моя супруга имеет право ознакомиться с записями из книжки, — вступился за меня Дарлиш.

— Имеет, Ваша Светлость, но по окончанию следствия. Пока в вашем деле — это единственная важная зацепка.

— А как же свидетели? — спросила я.

— Свидетели тоже, но вещественное доказательство гораздо важнее слов свидетелей. Ведь на живое существо можно надавить, а вот на записную книжку — нет, — парировал Лимари.

— Вот только вещь можно потерять или сжечь, — не осталась в долгу и услышала хмык со стороны ищейки.

— Данную книжку нельзя сжечь, — проговорил Жандер. — Она зачарована от утраты и огня. Вы можете не волноваться.

— Но мы так и не выяснили, где держали пленниц… — тихо добавила я.

— Дайте мне несколько минут, и мы всё узнаем, — ответил Жандер и он уселся в кресло для посетителей. Сейчас я видела как его серые, словно грозовые тучи глаза, затянуло белёсой пеленой и он словно выпал из реальности, а спустя минуту они вернули свой цвет, и лицо вновь стало расплываться. Единственное, что я успела заметить, так это то, что у него из носа пошла кровь… Поэтому я достала платок, который носила, как местные леди, в специальном мешочке, крепящемся на поясе рядом с кошелем и подошла к ищейке.

— Возьмите.

— Не нужно. Я в порядке, — поспешил заверить меня Жандер.

— Я всё видела, возьмите, — протянула платок и разжала пальцы. Захочет — поймает, нет, значит, и не надо. Вдруг ему нельзя принимать какие-либо вещи из рук посторонних женщин? У оборотней, эльфов и вампиров есть такая фишка. Если они не состоят в отношениях, то подобное… Я ошалело посмотрела на Жандера. Эм… Он же человек? Да? Дарлиш смотрел на Жандера внимательно, но молча, а вот Рон с Лимари как-то немного напряжённо. Однако следователь быстро начал засыпать вопросами Жандера и странная атмосфера недосказанности растворилась сама собой.

* * *

Я попыталась пошевелиться, но поняла, что скована. Голова гудела. Во рту было сухо и вообще, состояние отвратительное, что очень странно. Открыла глаза, но меня окружала кромешная темнота, из-за этого я ничего не могла разобрать. И абсолютно не понимала, где нахожусь.

— Ваша Светлость? — послышался тихий смутно знакомый голос.

— Кто здесь? — настороженно ответила я, снова дёрнув рукой. Да что же это такое! Где я?!

— Жандер.

— Что? Как мы здесь оказались и где мы собственно находимся?

— Вы не помните?

— Эм… — я задумалась. В голове сначала стали всплывать обрывки фраз. Крик Рона, попытка Дарлиша оттолкнуть меня. Тянущая боль в груди и появление в кабинете… — Герцог Нейстон?

— Он самый. Только говорите, пожалуйста, тише. Я еле успел запрыгнуть за вами в схлопывающийся портал.

— Что?

— Герцог Вейрийский, просчитался. Я понял, что он подозревает меня в участии в заговоре против короны. Однако подозревать надо было не меня, а Лимари. Он уже давно помогает Нейстонам. Просто мне никак не удавалось его подловить.

— А вы…

— Я бастард правителя Каиртара. Кэльфариас деар Жандер, — шёпот мужчины раздался практически возле меня. — Результат связи короля и одной из фрейлин принцессы Светлого Леса Эллаурики. Но к эльфам мне путь заказан, так как они не любят полукровок, как впрочем, и здесь я ни к месту.

Перейти на страницу:

Барчук Павел читать все книги автора по порядку

Барчук Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-154" Компиляция. Книги 1-22 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-154" Компиляция. Книги 1-22 (СИ), автор: Барчук Павел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*