"Фантастика 2025-115". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Янковский Дмитрий Валентинович
— Прошу прощения, не успела пообедать, — неловко проговорила я, но вовремя себя остановила — отчего-то под изучающим взглядом клиентки хотелось оправдаться точно нашкодившая школьница. — Приветствую вас в лавке косметологической ведьмы. Чем могу помочь?
К слову, женщина не особо заинтересованно огляделась вокруг лишь раз и даже больше не разглядывала стеллажи с аккуратно выложенными продуктами, как обычно делают посетители.
Ее интересовала я.
Впрочем, раз на меня смотрели настолько изучающе, то и я не стала сдерживаться и так же не отводила глаза от загадочной посетительницу.
Женщина мне очень кого-то напоминала. Так неуловимо, но так…
Едва зеленые глаза леди вдруг сменили цвет на стальной оттенок, до меня дошло, кто ко мне заявился в гости.
И ЭТУ даму совершенно точно не интересовали мои зелья и косметика.
— Видимо, представляться вам не нужно, верно, мисс Норил? — наверное, увидев что-то в моих глазах, вопросила леди Рейвенс. Только это не жена и не сестра Рэя, а мама. Если честно, мне явно было бы проще, если бы передо мной стояли кто-то из выше перечисленных.
У меня буквально коленки задрожали. Но я быстро взяла себя в руки и ответила спокойным тоном:
— Нет. Но я повторю свой вопрос: чем могу помочь, леди Рейвенс?
Когда-то Сарочка говорила, что чем идеальнее мужчина, то тем страшнее мать-дракониха, которая его охраняет. И теперь я была полностью согласна с умудренной жизнью магическим гримуаром. Потому что от женщины напротив буквально исходил давящий флер властности, силы и магии.
Даже от души отлегло, что у нас с магистром ничего не вышло, и теперь я страдаю от неразделенной любви, а не от вечного напряжения рядом со свекровью.
Только осталась понять, что она делает у меня в лавке. В прошлый раз она ограничилась тем, что послала доверенное лицо.
— Это я вам могу помочь, мисс Норил, — женщина оглядела меня с ног до головы снисходительным взглядом, чуть задержавшись на моем простом платье с белыми манжетами и воротничком, перевела взгляд на мое веснушчатое лицо. Естественно, я не пользовалась сегодня белилами и в целом больше не собиралась. — Как вы понимаете, я навела справки о вас как и до этого делала. С другими многочисленными увлечениями своего сына.
Судя по всему, выделяя слово «другими» она хотела посмотреть на мою реакцию. Да, мне стало неприятно, но я старательно держала лицо. Показывать свои чувства и позволять собой манипулировать я не собиралась.
— Вы здесь зарабатываете копейки. Но это легко изменить.
— Вы подарите мне зелье исключительной удачи? — вскинула я бровь. Иначе не представляла, как можно сделать так, чтобы всем резко захотелось купить мою продукцию.
Леди холодно улыбнулась и покачала головой.
— Я считаю глупостью надеяться на сомнительные зелья из детских сказок, мисс Норил. Вам в силу возраста может казаться, что мир вокруг понятный, добрый и прямой как палка. Иначе как так получилось, что на простую лавочницу обратил внимание высший аристократ, верно? — глаза леди Рейвенс вновь вернули себе зеленый цвет. — Но если бы все обстояло так, все было бы слишком просто. Я вам так скажу, милая, далеко не деньги решают все в нашем мире. Есть ещё связи, сила крови, происхождение.
Видимо, она думала, что я что-то захочу добавить, но я молчала, поэтому леди Рейвенс продолжила:
— Мисс Норил, предлагаю вам закончить… хм… отношения с Рэйанаром на хорошей ноте. Вы оставите его в покое, а взамен получаете от меня помощь. Я могу предложить вам гораздо больше, чем мой сын может позволить своему временному увлечению.
Если первая часть тирады это был намек, что я своей кровью, происхождением и связями не подхожу на роль жены Рэя, то ничего нового леди мне не сообщила. За нее на это открыл мне глаза ее сын. Или так она хотела дать мне понять, как важен союз с Эвой? Что он означает не только слияние двух состоятельных семей, а что-то большее?
Но если честно, меня это не волновало. Так и есть, я всего лишь простая лавочница и даже этим горжусь. Меня не интересуют проблемы высшей аристократии. В принципе не понимаю, каким боком я тут вообще оказалась. И тем более, никаких отношений у нас с магистром не было и не будет.
— Знаете леди Рейвенс, может, настроение у лавочницы не слишком радужное, как принято быть у наивной черни, но сегодня у меня совершенно нет желания слушать ни о своем неблагородном происхождении, ни о моих коварных планах в отношении вашего сына. Меня устраивает моя работа, моя лавка и даже мой скромный доход, поэтому ваше щедрое предложение я вынуждена отклонить. Как я отклонила предложение вашего сына стать его любовницей. Если вы переживаете, что я как-то посягаю на магистра и тем самым мешаю его женитьбе, то это не так. Принципы лавочницы не позволяют мне добрачные связи, поэтому у нас с магистром ничего не будет. А все, что он делает, это исключительно его инициатива, и вам стоит поговорить со своим сыном.
Леди слушала меня с вежливой полуулыбкой, положенной по этикету. И что-то мне подсказывало — мне ни капли не поверили.
Глава 5.3
Испытывая смешанные чувства, обещала себе, что если в следующий раз увижу Рэя, то обязательно с ним поговорю. В конце концов, магический зоопарк находится в нескольких улицах отсюда, а я не диковинная зверушка, чтобы все его родственники ходили сюда поглядеть и выпустить пар.
Кто там следующий? Сам мэр пожалует и попросит оставить его будущего зятя в покое? А в виде санкции пригрозит лишением новообращенных прав избирателя!
Из горла вырвался несколько нервный смешок.
— Очень зря, что вы не приняли мое предложение, мисс Норил, — констатировала мама Рэйанара. — Оно бы очень облегчило вам жизнь, но раз вы не желаете идти на контакт, то и я не буду стараться быть дружелюбной.
Я нахмурилась.
— Это угроза?
— Что вы, мисс Норил, — леди улыбнулась. — Лишь предостережение.
Тонкие длинные пальцы вытащили из ридикюля бархатную черную карточку и протянула ее мне
— Считайте, вы мне даже понравились. Вы очень необычная девочка, и поэтому я дам вам ещё один шанс. Можете обратиться по этому адресу, когда хорошенько подумаете.
То есть я необычная, но при этом не думающая? Прекрасно!
— Можете не утруждать себя. О том, чтобы переступить свои принципы, я думать не буду, — твердо заявила я, но вручить визитку обратно не получилось.
Тогда я вспомнила о том, что надо вернуть мешочек с деньгами. Подумав, что отбегать в кабинет будет не очень солидно, попробовала притянуть их магией. К счастью, недавно мы с Книжулей как раз изучали подходящее заклятие, поэтому спустя несколько секунд в комнату всплыл небольшой туго набитый мешочек и послушно лег на прилавок, рядом с карточкой с адресом.
— Ваши деньги, — сказала я. — Забирайте.
Леди Рейвенс лишь мазнула по нему взглядом.
— Оставьте себе. Можете посчитать как компенсацию за то, что отвлекла вас от обеда. До встречи, мисс Норил.
— Надеюсь, мы с вами больше не встретимся, — пускай не очень вежливо, но и ее визит не назовешь дружеским. — До свидания, леди Рейвенс.
— Как грубо, — она улыбнулась. — Знания по человеческой психологии мне подсказывает — мы скоро с вами увидимся. Когда вы придете соглашаться на мои условия.
Пока я думала, что своим упрямством и в целом несколько паршивым характером Рэй оказывается в свою матушку, последняя ушла. Лишь звякнул колокольчик напоследок.
Напряжение, царившее в лавке, схлынуло.
Я не успела перевести дыхание, как в торговый зал ворвалась Сарочка.
— Кто? Где? Когда? Адель, держись, я тебя спасу! Марель, на абордаж!
И она бы ударилась об стену, но я ее удержала. И сама удивилась своей ловкости.
Глава 6.1
— Где враги? — воинственно встопорщив странички воскликнула Сара.
Ответила ей не я, а величественно влетевший в торговый зал Фолиант:
— Враги если и были, то уже ушли.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-115". Компиляция. Книги 1-27 (СИ)", Янковский Дмитрий Валентинович
Янковский Дмитрий Валентинович читать все книги автора по порядку
Янковский Дмитрий Валентинович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.