"Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ) - Кожевников Павел Андреевич
Мне это все было совершенно незнакомо, в себе я никакого лимита не чувствовала. То есть бывали моменты, когда чересчур мощная стихия не желала мне повиноваться, но это было не похоже на то, как описывали свое состояние маги.
В общем, по дороге я пыталась балансировать между раздражением из-за того, что приходится тратить так много времени на дорогу и желанием все же слегка скрыть свои истинные возможности. Ведь предполагалось, что после мне надо будет поднять корабль. Если действовать как местные, я должна была экономить силы... и это раздражало. Но и показывать, что мне все элементарно легко и просто тоже не хотелось. Как известно, если мастер делает что-то быстро и, казалось бы, легко – это не ценится, ведь заказчик же не смотрит на те годы учебы и практики, которые нужны, чтобы получить навык так работать. Так что я изображала старания, а потом долгий поиск корабля под водой.
Судно нашлось не в той бухте, на которую указал гильдиец, а в несколько другом месте, но не очень далеко. Я нашла нужный объект магией, Кракен заглянул и проверил, что там действительно корабль. Но я еще минут пятнадцать-двадцать взяла паузу, чтобы не создавать видимость чрезмерной простоты, и только потом попросила осьминога «показать место». Вообще, надо было бы подождать дольше, но у меня терпения не хватило. Да и вообще желательно было бы организовать весь процесс иначе – поплыть самостоятельно со своей командой, быстренько все сделать, еще сплавать по своим делам, а потом отчитаться. Но замглавы перевозчиков меня взял неожиданностью. Зато я между делом бросила, что нам очень повезло найти корабль так быстро.
Потом – самое сложное. Я попросила отвести наш корабль на некоторое расстояние, чтобы не сшибло волной, у русалок в любом случае зрение очень острое. Аккуратно «ощупала» остатки корабля со всех сторон водой, отмерила от него примерно по пару метров во все стороны и весь этот участок воды превратила в единый монолит и медленно подняла. Да, там был и песок с илом со дна и пара рыбок, которым не повезло. Наш корабль серьезно качнуло, когда такая масса воды взмыла в воздух, пришлось море вокруг нас слегка утихомирить.
Далее аккуратно проделала в боках своего водного шара дырочки и начала медленно сливать воду, стараясь при этом не растерять обломки и их содержимое. Чем больше воды оказывалось в море, тем сильнее разламывался корабль, но да ладно, никто сохранность судна ведь и не обещал. Когда от водного пузыря осталась только оболочка, я велела плыть к берегу, который, к счастью, был недалеко.
- Плывем в Уркатос, - велел замглавы гильдии.
- Вы с ума сошли? – рыкнула я, фактически держащая корабль на вытянутых руках. - К берегу немедленно!
- Но... – растерялся он.
- Я сейчас этот корабль уроню обратно в море и его уже будет невозможно вытащить, - рыкнула раздраженно. Обнаглели! Нет, я могла бы, конечно, но какого фига?!
Когда мы подплыли ближе к берегу, я просто занесла поднятый корабль над берегом, до которого по моим прикидкам не должен доставать прибой, и как могла аккуратно развеяла свою магию. Со скрипом и грохотом корабль развалился на невнятные куски, испачканные в песке, иле и еще не поймешь в чем.
Змаглавы гильдии посмотрел на меня возмущенно, я же притворилась, что мне нехорошо. Охранники, которых я предупредила заранее, забегали вокруг, предлагая поесть-попить-полежать. Вроде бы представление удалось и претензий не последовало.
Где-то через час скучного сидения на палубе я поняла, какой ошибкой было плыть на корабле гильдии. Надо было идти на своем, чтобы вовремя смотаться, а так пришлось долго и нудно ждать, пока работники разбирали развалины судна. Все же торговый корабль – это штука величиной с дом в несколько этажей, извлечь из него груз не так уж и просто. Повезло, что у главы гильдии была возможность вызвать подмогу, которой он и воспользовался. Нет, это был не магический амулет, а обычный почтовой голубь. Голубь! Ну, может, не совсем голубь, кажется, эта птица была побольше размером и невзрачной серой окраски. В общем, после обеда подошла еще пара кораблей, подгоняемыми магами, а к вечеру появилась, наконец, возможность уплыть на одном из судов домой.
- Надеюсь, мой долг оплачен? – спросила напоследок.
- Полностью, - кивнул замглавы гильдии перевозчиков, не отрывая взгляда от разбора завалов. Кажется, его люди решили разобрать затонувший корабль просто по досточкам. Что же, их дело.
Маг, который пригнал корабли к месту крушения, был обессилен, так что ради возможности поскорее вернуться в Уркатос роль двигателя взяла на себя я. Собственно, они и не собирались плыть обратно ночью, хоть уже и были загружены, хотели дождаться рассвета и пока маг отдохнет, но я очень уж хотела домой.
Больше всего я измаялась в этот день от скуки. А еще от желания все же сигануть в воду. Наверное, сотню раз написала в своем дневнике, что маг, которая уплывает в открытое море, размахивая хвостом – это не то существо, с которым будут продолжать нормально вести дела. Самое обидное, что, если бы я была со своими людьми, меня бы точно ничего не остановило бы от посещения храма. Эта зависимость пугала. Но главное оставалось непонятно – чего ждать и когда наступит эта самая «инициация»? Как понять, что это случилось, что уже пора в храм плыть? Может, уже?..
Нет, я понимала, что это самообман, что еще не пора. Родители прежней хозяйки Кракена рассказывали про магический выброс, про то, что энергия будет распирать... я ничего такого вроде бы не ощущала, но готова была легко себе это придумать, чтобы все же поплыть...
В Уркатосе пришлось очень быстро собираться, переодеваться и отплывать уже в Империал, я только успела написать записку господину Юджур о том, что жемчужницами смогу заняться только на следующих выходных, а госпоже Фенерворс написать, что гильдия перевозчиков теперь не в претензиях, так что суды должны пройти легче.
«Скорее бы каникулы», - с тоской думала я с утра на уроке по теории магии Воды.
В Академии каникулы были четыре раза в год – перед каждым из солярных праздников: перед летним и зимним солнцестояниями и перед осенним и весенним равноденствиями. Следовательно, следующая возможность хоть немного продохнуть у меня должна была быть где-то в конце июня.
- Это заклинание пригодится вам во время летней практики, - я слушала преподавателя в полуха, но тут слегка очнулась.
- Практики? – встрепенулась и выпрямилась.
- Конечно, - удивился преподаватель. – Первая практика у вас будет на летних каникулах – вы на неделю поедете в Халифат. Как сильные водники вы должны знать, ради чего учитесь и работаете. Ирригация – одна из самых важных наук, которую вы будете проходить.
- А если я хочу стать магом в военно-морских силах Империи, зачем тренироваться в поливке цветочков? – возмутился один из студентов.
- А понятие продовольственной безопасности вам, студент, известно? Маги должны защищать Империю не только от военных нападений, но и от засухи или наводнения. В общем, программа обучения не обсуждается! Итак, смотрите внимательно...
Неделя летних каникул в пустыне Халифата... я сдохну!
Глава 9
Я хотела еще распросить преподавателя про практику, а потом вспомнила, что вопросы надо задавать не ему. Кто курирует практику на территории Халифата и потому регулярно мотается мимо Уркатоса? Конечно же Ярис Канлерт. Я ведь знала об этом, слышала, но почему-то совершенно не заинтересовалась, когда у нас эта самая практика начнется! Почему-то наивно полагала, что это только для старших курсов, а поди ж ты.
На мое счастье во время перемены я заметила Акрида Бакенроува, спешащего куда-то по своим делам:
- Лорд Бакенроув! – я не постеснялась преградить коляской ему дорогу, - какая встреча!
- Леди Бороув, - он выглядел слегка раздраженным, но быстро взял себя в руки и улыбнулся, - рад вас видеть!
Похожие книги на ""Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ)", Кожевников Павел Андреевич
Кожевников Павел Андреевич читать все книги автора по порядку
Кожевников Павел Андреевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.