Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2023-70". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Кондакова Анна

"Фантастика 2023-70". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Кондакова Анна

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2023-70". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Кондакова Анна. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 187 страниц из 932

Хамада закашлялся, отплёвывыя кровь.

Будь у меня больше времени, я бы задал ему миллион вопросов, но пришлось выбрать только несколько самых важных.

— И что он предложил?

Хамада наконец прокашлялся и продолжил.

— Он сказал, что надо доставить тебя в Котлованы.

— Для чего?

— Откуда я знаю? Просто надо было доставить. Никто не должен был даже понять, что случилось. Для всех ты бы просто погиб при несчастном случае. Мы бы всё устроили так, что никто бы не подкопался. Мне предстояло создать Мираж и убедить всех студентов, что они видели твоё мёртвое тело. На самом деле тебя бы мы просто лишили сознания. И если бы стюард не напутал что-то с заклинанием телепортации, то всё бы получилось... но верхолёт не долетел до места назначения, и мне пришлось спасать собственную шкуру в этой сидховой клоаке...

— Значит, ты знаешь, что за точка указана на карте стюарда? — перебил я его.

— Это один из тайных входов в катакомбы, который ведёт в город Атифа. В этой точке наш верхолёт должен был ждать некий человек по имени Керук.

Услышав это имя, я почувствовал, как меня бросает в дрожь.

Вот оно. То, ради чего я смертельно рисковал, гоняясь за Хамадой.

Керук...

Почему тот человек носит прозвище моего отца? Или это и есть... мой отец? Но он ведь умер.

Я присел рядом с Хамадой и спросил, уставившись ему в глаза:

— И кто он такой, этот Керук? Как выглядит?

— Не знаю. Я его никогда не видел, да и не слышал про него ничего. Только то, что он заведует фагнумом в Котлованах. Но лучше про него у Оракула Тарэта спросить. Он почему-то называл его Иномирец Керук. Так в карте и отметил. Керуку я и должен был тебя передать. На этом моё задание должно было закончиться. Но раз ничего не вышло, Тарэта приказал убрать тебя из Академии и самое главное... лишить учителя и покровительства Маямото. Если бы у тебя обнаружили карту стюарда, то посчитали бы, что ты связан с Котлованами и отправили бы разбираться в «Железный Бутон». Но ты выкрутился. И тогда я использовал вариант с волком. Если бы он сожрал Джанко, то тебя бы уже точно отправили в «Железный Бутон», ну а там Тарэта сам бы взял тебя за шкирку. И я до сих пор не понимаю, как ты меня вычислил...

Вдалеке, за деревьями, послышался хруст веток.

Хамада приподнялся, уперев локоть в землю, и в ужасе уставился на меня.

— Они же заберут мою семью! А мои родители ни в чём не виноваты!

Он вдруг отпустил свой ящик и вцепился в мою руку холодными грязными пальцами.

— Пожалуйста... пусть они не трогают моих родителей. Они ничего не знали про меня. Это обычные Настоятели... пожалуйста, Оками-кин... пусть они не арестовывают моих родителей! Пожалуйста!.. Если ты хочешь больше информации, то я знаю ещё кое-что. Как-то случайно услышал, как Тарэта обсуждал с учителем Ма, что ниуды ведут тайные переговоры с Военными Домами двух приграничных княжеств о взаимном ненападении в День Бартла. Будут только имитации атак...

Он вдруг замолчал и обернулся, окинув взглядом кусты. Затем закусил губу, снова лёг на жухлую траву и дрогнувшим голосом, будто плача, добавил:

— Клянусь, Оками... мои родители не при чём... скажи им... тем, кто заберёт моё тело... скажи им, что я только хотел защитить своих родителей от будущей войны... я знаю, ты меня поймёшь... я пошёл на всё это ради них... ради моих стариков... кто защитил бы их, если не я?..

Быстрым движением Хамада сунул руку себе за спину, а через секунду в его ладони блеснул кинжал.

Я машинально приготовился отразить удар, но он предназначался не мне. Жрец вонзил клинок себе в горло. Без раздумий и страха. Казнил самого себя.

Как ни странно, для меня его смерть не стала неожиданностью.

Он всё равно уже умирал, просто ускорил этот процесс, не дав себя в руки военных и Жрецов. Я не стал смотреть и слушать, как Ючи Хамада хрипит, истекает кровью и умирает в агонии. Да и не было времени — шум продирающихся сквозь кусты людей стремительно приближался.

Меня окружали.

Вот и пришло время ответить за лихой полёт над городом и взрывы, и, возможно, опять выслушать от Галея, что у меня не мозги, а кисель.

Только я всё равно ни о чём не жалел.

Хамада успел рассказать мне много чего. И про тайные дела янамарских Жрецов по поставке варваров, и про сговор двух Военных Домов с ниудами, и про чароитов, и про отца... или того, кто называется его именем.

И теперь, узнав всё это, я уже определил для себя, что делать дальше и к кому идти. Да и с Беловой надо было разобраться. Но для начала предстояло выбраться из хватки военных Измаила.

Я не стал трогать ящик, что лежал рядом с Хамадой, чтобы заодно и мне не приписали контрабанду фагнума, но мой взгляд невольно остановился на лице Жреца.

Он так и затих с кинжалом в окровавленной глотке, глядя распахнутыми глазами в небо. Странное у него было понимание защиты своих родителей — убивая других людей. Подло, в спину.

Зашумела листва за ближайшими кустами.

Ну вот и всё. Нашли.

Я приготовился поднять руки, чтобы сдаться властям, но тут в моей голове прозвучало:

— Ты хоть за спину себе иногда смотри, Чародей. Тебе голову откусят, а ты и не заметишь.

Я резко обернулся.

Огромной лохматой горой надо мной навис Демон.

Бесшумный, зараза! И ведь не сбежал, не бросил. Он бы мог уже через пару часов быть в своей Тунтурийской тундре, но предпочёл отыскать своего наездника.

Я быстро схватил ящик Хамады и вскарабкался на загривок зверя. Времени объясняться с ним сейчас не было: ни обнимать, ни благодарить, ни удивляться.

— Возвращаемся в Академию. — Я крепче ухватился за его шерсть и пригнулся, приготовившись к пространственному рывку.

И в тот момент, когда из кустов показались окружившие нас военные, волк подпрыгнул в воздух. Люди увидели лишь тёмный вихрь над головами. А потом зверь понёсся по саду, ловко огибая деревья и прячась в зарослях, несмотря на свои габариты.

Уйти из окружения было нелегко, но он справился.

Через минуту Демон уже стоял в одном из тёмных переулков пригорода — остановился, чтобы перевести дух для следующего рывка.

— Спасибо, друг, — я обнял его за шею. — Как ты вообще меня нашёл?

— По запаху дыма. — Волк повёл головой и добавил веско: — Хотя своего вожака я найду всегда, пока он живой.

Демон никогда не называл меня вожаком.

Возможно, наш общий бой поменял для него мой статус.

— А что с теми магами, которые тебя атаковали?

— Что-что... — Он угрожающе помолчал. — Пожевал. Жаль, что не хирургически. А потом нагрянула куча народу, и пришлось бежать. Они меня не заметили, а тех магов окружили. Ну а я за тобой помчался.

— Молодец. Какой же ты молодец, Демон. С меня прогулка по Тунтурийскому плоскогорью.

— Когда-нибудь ты увидишь мою землю... — Демон гордо поднял голову и посмотрел вдаль, будто видел не город, полный огней, а свою холодную северную родину.

Через минуту мы отправились в Академию. Благодаря верному волку, мне не пришлось объясняться за нарушение порядка перед военными Измаила.

А вот перед Галеем — придётся. Очень даже придётся.

* * *

Я попросил Демона вернуться не через главную аллею, а выждать время и незаметно пробежать за теплицами с другого входа.

Вернулись мы, когда за Башнями Академии уже забрезжил рассвет. В зоопарке было тихо и пусто. Я быстро провёл Демона в вольер и спрятал ящик Хамады внутри волчьей пещеры-конуры, но когда уже собрался закрыть дверь клетки, то волк неожиданно спросил:

— Ты её так со мной и оставишь?

Я кивнул.

— Пусть побудет у тебя. Только не жуй её и не грызи, это опасно. Я потом за ней приду.

На морде Демона появилось удивление.

— И когда ты её заберёшь?

— Демон, — нахмурился я, — тебе что, места жалко? Она же маленькая. Пусть побудет у тебя.

Ознакомительная версия. Доступно 187 страниц из 932

Перейти на страницу:

Кондакова Анна читать все книги автора по порядку

Кондакова Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2023-70". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2023-70". Компиляция. Книги 1-14 (СИ), автор: Кондакова Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*