"Фантастика 2025-77". Компиляция. Книги 1- 33 (СИ) - Сухоруков Андрей
Разбудил меня луч светила бьющий прямо в глаз. Я открыл глаза и резко сел. Прима и Зиза сидели у догоревшего костра и о чем-то мило беседовали. Они мое пробуждение заметили.
- Доброе утро, соня, - поприветствовала мое пробуждение Прима.
- Почему меня не разбудили на дежурство? – спросил я.
- Потому что не смогли, - хихикнула Зиза, - кто-то даже не спал, а просто дрых без задних ног. Что мы только не делали – и тормошили, и пихали, и щекотали, и нос зажимали, и даже водой обливали. Все бес толку.
- Кажется придется мне брать на себя первые смены дежурства, раз у моего организма такая особенность, - сказал я поднимаясь.
- На завтрак холодное мясо, холодная вода и прекрасное настроение, - сказала Прима улыбаясь.
После завтрака мы продолжили путь в том же порядке. Зиза впереди на разведке, я в середине, Прима у меня на спине. Я не терял надежды на развитие характеристик через превозмогание. Прима предположила, что возможно ее веса не хватает, чтобы система решила, что я передвигаюсь на пределе возможного, но рук у меня больше не было, поэтому этот момент она не стала развивать. На удивление нам на пути особо никто не попадался. Даже дикие звери куда-то убрались по своим делам.
Время приближалось к полудню, когда к нам вернулась Зиза.
- Там впереди поселение, - сказала она, - только оно какое-то странное.
- И в чем его странность? – спросил я хрипло, хоть Прима и была тяжелой, но дыхание у меня несколько сбилось за последнее время.
- Да там все какое-то маленькое, - сказала Зиза, - как будто детское.
- Может это поселение твоих сородичей? – спросил я, - вы тоже большим ростом не отличаетесь.
- Вот если бы вы увидели поселение гоблинов, а потом это поселение, то вы бы ни за что не предположили, что оно гоблинское, - сказала Зиза, - там все чистенько, аккуратненько, уютненько.
- Ну пойдем посмотрим, кто там живет, - сказал я.
Следуя за Зизой, мы достигли границ селения. И правда выглядело оно как с картинки. Маленькие домики, ухоженные садики, чистые улочки. Идиллия. Вот это меня и насторожило.
- Вас не настораживает тот факт, что вокруг этой деревеньки нет никаких защитных сооружений? – спросил я у своих спутниц.
- Ну вокруг поселений эльфов тоже нет никаких заборов, рвов, сторожевых башен и вкопанных кольев, - сказала Зиза, - если вы про это.
- Именно, про это, - согласился я, - вот только сдается мне вот так подобраться на расстояние вытянутой руки мы бы к поселению эльфов вот так подобраться бы не смогли.
- Ваша правда, - сказала Прима, - нас бы еще на самых дольних подступах предупредили парой стрел под ноги, а если бы не поняли, то превратили в подушечки для игл, утыкав стерами все свободные кусочки наших тел.
- И что это тогда такое? – спросила Зиза.
- Возможно иллюзия, - начал перечислять я, - может обитатели этой деревушки все сплошь могучие волшебники и ее защищает какое-то волшебство, что ни один дикий зверь или лиходей не может в нее зайти, а может появляется страшный и ужасный защитник деревни, если посетители себя ведут неподобающе.
- Что-то мне расхотелось туда идти, - сказала, поежившись Зиза.
- Ну ты можешь нас здесь подождать, - сказала Прима.
- Нет уж дудки, - сказала Зиза и зашагала к деревне, потом обернулась к нам, - вы идете?
Мы подошли практически к крайним домам, когда жители деревеньки показали себя. Нам навстречу вышла делегация из примерно десятка местных жителей. Тоже маленьких, как и их домики. Самый высокий из них едва доставал мне до пояса.
- Полурослики, - шепнула мне Прима, - надо быть очень аккуратными.
- Что привело дылд в нашу деревню? – спросил один из полуросликов самого дородного вида.
Наверное, местный глава. Прима и Зиза синхронно посмотрели на меня, мол отвечай.
- Исключительно торговые дела, - ответил я, - в путешествии наша одежда поизносилась, а какая-то пришла в совершенную негодность. Так что, если у вас в деревне есть торговец, или торговцы мы бы с удовольствием посмотрели на их товары, и вполне возможно смогли бы подобрать что-то для себя.
Мои слова вызвали бурный смех у встречающей нас делегации. Мы недоуменно переглядывались между собой, не понимая, что могло вызвать такое веселье.
- Я сказал что-тот смешное? – наконец решился я прервать их безудержное веселье.
- Еще какое, - вытирая, выступившие от смеха слезы ответил глава деревни, - вы себя видели? А нас? Откуда у наших торговцев могут быть товары, подходящие вам по размеру? Нет, если вы умеете уменьшаться сами или растягивать одежду, чтобы она не порвалась, то конечно.
Тут к главе подбежал какой-то мальчуган и принялся, что-то быстро шептать ему на ухо.
- В самом деле? – спросил он мальчугана, на что тот быстро-быстро закивал головой.
- Хм, - протянул глава, - оказалось, что у нашего торговца есть товары на ваш рост, так что добро пожаловать. Следуйте за Кили, он отведет вас к торговцу. И советую вести себя в нашей деревне предельно примерно.
- Хорошо, - ответил я и слегка поклонился.
Главе мой жест видно пришелся по душе, потому что он улыбнулся и указал на мальчугана.
- Следуйте за ним, - сказал он и полурослики разошлись по своим делам.
Кили повернулся и зашагал по дорожке. Шагать пришлось недалеко, буквально в соседний дом, тоже стоящий на окраине, мимо него из деревни в лес выходила дорожка. Наверное, правильное решение, чтобы торговцы со своими товарами не шастали по деревне, да и путники тоже. Мы чуть забрали в сторону, а иначе тоже бы вышли прямо к домику торговца. От леса дом закрывал большой сарай, наверное, это был склад. И не боится торговец, что кто-то в него заберется и оставит его без штанов. Хотя кому нужны практически детские одежды?
Торговец ждал нас на крыльце своего дома. Он представился. Оказалось, что его зовут Фил Счетовод. Ну Фил так Фил. Я представился сам и представил своих спутниц.
- Вам несказанно повезло, - начал свою речь Фил, - у меня как раз есть комплект одежды на вас и на вашу спутницу. Он указал на Приму.
- А для второй спутницы? – уточнил я.
- Да меня и моя теперешняя одежда устраивает, - пробурчала Зиза.
- Со второй спутницей, чуть сложнее, - сказал Фил, - ей я так понимаю нужна не просто одежда, а одеяние разведчика.
Я посмотрел на Фила, приподняв одну бровь. Да я теперь и так могу.
- Ну в моей профессии очень быстро учишься распознавать кто перед тобой, - сказал Фил, - пойдемте на задний двор к складу.
- Так получилось, что у меня скопилось много одежды от дылд, - говорил торговец, - что-то оставляли путники в обмен на новую одежду, что-то торговцы, как часть оплаты за товар, ну и достаточно много одежды нашила наша местная рукодельница.
- А зачем? – спросил я, - мне показалось, что дылды, не частые гости в вашей деревне.
- Так-то оно так, - вздохнул торговец, - только зрение нашу швею стало все чаще подводить, вот она цифры и путает. Вот и шьет изделия в два раза больше по размерам. А мне как-то их надо реализовывать.
Угу, значит изделия на наш размер, это по сути ненужный полуросликам товар, который кроме дылд никто никогда не купит. Значит можно и нужно торговаться.
- Присаживайтесь здесь, - указал торговец на низенькую лавочку, - а я сейчас подберу товары.
Зиза и Прима уселись, я решил остаться на ногах. Мне показалось, что так торговаться будет проще. Торговца не было некоторое время и наконец он появился с ворохом одежды. Оказалось, то все это только для Примы. Она схватила все в охапку и пошла обратно на склад примерять. Пока она нашла себе занятие мы с торговцем еще немного побеседовали.
- Уважаемый счетовод, откройте секрет, - начал я, - как ваша деревенька обходится без защитных сооружений? В этом лесу много опасностей и дикие звери, и разбойники, и шастающие туда-сюда вооруженные отряды эльфов, орков, гоблинов.
- Еще и людей, - добавил Фил Счетовод, - все на самом деле очень просто. Наш покровитель наложил на деревеньку заклятие, что никто с дурными помыслами не сможет ее увидеть. Тогда на месте нашей деревни он видят гнилое болото.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-77". Компиляция. Книги 1- 33 (СИ)", Сухоруков Андрей
Сухоруков Андрей читать все книги автора по порядку
Сухоруков Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.