"Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Лагутин Антон
– С двоими я не справлюсь. Придётся по-вашему делать, – сказал он без всякого выражения. – Но тогда позвольте мне первому идти. Лошадей тут оставим – вон к тому дубку привяжем. Я переберусь через ограду и подожгу сарай… Или что там такое у Шилдса за домом. Посмотрим, кто к нам на огонек выглянет – и расспросим хорошенько.
Сказал – и спрыгнул на землю.
Без лошади я сразу почувствовала себя куда менее уверено. Только тяжесть револьвера в руке успокаивала и придавала сил. Ладонь ощущала каждую неровность, каждую жилку искусной резьбы на перламутровой инкрустации рукояти, тепло нагревшегося металла и мелкие царапинки, почти заполированные тысячами прикосновений… Когда-то эта вещь принадлежала моему отцу, а он не боялся, кажется, ничего – кроме пересудов.
Сухая трава цеплялась за амазонку, словно не хотела пускать меня в логово Шилдса. Пахло чем-то остро-свежим, грозовым, хотя небо было чистым – молочно сияли белые звезды, пялилась единственным желтым глазом на землю бесстыжая луна, подсвечивая редкие перья облаков. Неумолимо приближались «Глубокие воды» – высокая ограда, запущенный сад… и маленький дворец, построенный для мертвой принцессы.
А сейчас в нем обитал принц с золотыми волосами. И служили ему чудовища.
– Ви… Леди Виржиния, – Лайзо обернулся ко мне. – Подождите здесь. Я перелезу через ограду, гляну, не ждет ли нас кто, и если нет – открою ворота. – Он переплел руки на груди и добавил нехотя: – Огонь-то я разведу, да такой, что от самого Бромли видно будет. Да только есть у меня сомнения – выйдет ли это делу на пользу? Да и вдруг Шилдс ваш не виноватый?
Я представила сначала, что Лайзо прав – тогда получится, что мы впустую ворвемся в поместье, всех переполошим да ещё устроим пожар. Мне стало не по себе. Это будет не просто ошибка – позор падет на сам род Эверсан и Валтер. Публикации в газетах, жгучий стыд, презрение знакомых и бывших друзей…
Ладони стали влажными.
Но если права я, и Эвани сейчас находится в руках у Дугласа Шилдса, а мы в шаге от её спасения развернемся из-за страха перед сплетнями – это станет большим позором.
– Нет. Уверена, что Эвани здесь, в этом доме, – указала я рукой на мрачную громаду особняка. – Эллис подозревал Шилдса, Энтони в книге буквально по шагам расписал путь своего отца к безумию… К тому же Эвани могла поехать только в «Глубокие воды», больше она нигде не бывала. Даже в деревне.
На лице у Оуэна заходили желваки.
– Раз так, я иду, – ответил Лайзо, примериваясь к решетке. – Ждите, покуда не позову.
Ухватился за прутья, подтянулся… Я и глазом не успела моргнуть, как Лайзо оказался по другую сторону ограды. Самое невероятное, что все эти гимнастические упражнения были проделаны совершенно бесшумно. Лайзо махнул нам рукой – мол, ждите здесь – и скрылся в безмолвии ночного сада.
Некоторое время тянулось мучительное ожидание. А потом очередной порыв ветра донёс вдруг запах дыма. Я принюхалась и хотела уже спросить Оуэна, не мерещится ли мне что-нибудь, как совсем близко что-то громыхнуло, будто выстрелили из пушки. И – взметнулось за сказочным дворцом оранжевое зарево.
– Как?.. – ошеломленно выдохнул Оуэн. – Как он сумел устроить такой пожар за несколько минут?
«Несколько минут? – пронеслось у меня в голове. – Прошло, кажется, не меньше четверти часа…»
В этот момент что-то снова глухо бухнуло, и зарево, померкнув на миг, вспыхнуло ещё ярче.
– Топливо, – догадалась я запоздало. – Все-таки у Шилдса там были не конюшни, а гараж. А в гараже – запас топлива. Наверное, Лайзо… мистер Маноле поджёг именно его.
– Так вот откуда взрывы. – Оуэн шагнул к решетке и прижался к ней лицом, словно хотел просочиться сквозь прутья. – Лайзо рисковал. Надеюсь, он не пострадал.
Отчего-то искреннее беспокойство в голосе Оуэна меня задело.
– Такие люди всегда выходят сухими из воды, – заметила я ровно. – Полагаете, нам следует ждать здесь?
– Да, – ответил Оуэн, рассеянно проводя пальцами по шершавым прутьям. – Он же говорил, что подаст знак.
Пламя разгорелось такое, что мне стало не по себе. А что, если бы оно перекинулось на дом? Эллис говорил, что жертв своих убийца держал под воздействием морфия, в беспамятстве…
Женский крик, отчаянный, вибрирующий, взрезал тишину, как нож – натянутое полотно.
И оборвался.
Я переглянулась с Оуэном.
– Вы сможете перелезть через решетку и открыть ворота? Прямо сейчас?
Оуэн нервно облизнул губы и сцепил пальцы в замок – аж до побелевших костяшек.
– Попробую, но…
– Нет времени.
Я дёрнула в последний раз шлейф, проверяя, надежно ли он подвязан – и решительно подступилась к воротам. Как там Лайзо делал? Сначала – уцепиться за прут, поставить ногу на завитушку, подтянуться, ухватиться повыше…
– Леди Виржиния! – потрясенно выдохнул Оуэн.
Мне неудобно было оборачиваться и отвечать. Карабкаться по решетке оказалось куда сложнее, чем это представлялось. Наверху я позволила себе немного перевести дыхание, присев на каменный столб-опору.
– Что вам угодно, мистер Оуэн?
– Ничего, – он расстегнул пиджак, сбросил его на землю, оставшись, подобно Лайзо, в одной рубашке, и также подступился к ограде. – Просто я не думал… эх! …Что особа благородных кровей станет лазить по заборам.
– Слышали ли вы фамилию «Дагворт»? – светски осведомилась я и осторожно перекинула ноги через островерхие пики решетки. Клочок шлейфа едва не остался висеть на ограде.
– Приходилось. Вы случайно не герцогиню Дагвортскую имеете в виду? – пыхтя, отозвался Оуэн. Новый сполох пожара залил его лицо ржаво-рыжим светом, как будто липким маслом. Неприятная ассоциация.
– Не совсем. Её сыновей.
До земли мне оставалось совсем немного, и я рискнула – и спрыгнула. Слава Небесам, шлейф ни за что не зацепился. Вот ведь неудобная штука! Но с юбками вышло бы хуже.
– И к чему вы клоните, леди?
Я оправила платье и с достоинством ответила:
– К тому, что ни одному из Ужасных Дагвортских Близнецов титул лорда не мешал воровать яблоки в саду, лазить по деревьям и штурмовать неприступные заборы. Помнится, леди Абигейл принялась как-то ругать своих мальчиков за какую-то особенно дерзкую выходку, а Кристиан ответил: «Если я лорд, то уж конечно должен уметь всё лучше простолюдина. В том числе и по заборам лазить».
Оуэн, пытаясь повторить акробатический этюд Лайзо, спрыгнул с самого верха ограды. Но, увы, мало того, что распорол себе рубашку, так ещё и не удержался на ногах. Что, впрочем, не помешало ему встать, отряхнуться и принять независимый вид.
– Да, голубая кровь – это не просто слова. Это привычка во всём быть лучше, – подытожил Оуэн невесело. – Леди, как вам кажется, в какой стороне кричали.
Я, пренебрегая воспитанием, ткнула пальцем в сторону полыхающего гаража.
– Полагаю, там.
Уж не знаю, отчего мы выбрали не обычную дорожку, а тёмные заросли. Точно не потому, что так было ближе. А теперь ветки хлестали по рукам и лицу, цеплялись за одежду, а каблуки проваливались в мягкую, пышную землю. Оуэну приходилось немногим лучше – он уже начал даже ругаться себе под нос, нисколько не смущаясь моего присутствия.
Зарево пожара и хищный треск прогорающих балок становились ближе… А потом мы вылетели на открытое место, точно камень из пращи. Я увидела странный силуэт на фоне полыхающих гаражей – кажется, два человека, один удерживает другого за вывернутую руку – и сердце у меня екнуло.
Что, если это враги? Нужно было сначала выглянуть незаметно, подобраться потише…
Но тут я узнала в одном из них Лайзо, и почти в тот же момент он произнес негромко:
– Вы вовремя, леди. Я как раз закончил.
И ударил своего пленника ребром ладони куда-то в основание шеи. Тот упал мешком.
– Кто это? – я облизнула пересохшие губы.
Лайзо брезгливо вытер руки об рубаху.
– Девка. Она крови боится, вот её и оставили сторожить. Правы были вы, леди – мисс Тайлер вашу сюда привезли, утром. Точней, говорят, она сама приехала.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-51". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)", Лагутин Антон
Лагутин Антон читать все книги автора по порядку
Лагутин Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.