"Фантастика 2025-115". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Янковский Дмитрий Валентинович
Но за ним явно заботились куда лучше. Фасад сверкал, сад выглядел очень ухоженно, несмотря на то, что сейчас вообще-то зима.
– А ты знаком с лордом Сталлине? – решила уточнить я, когда мы остановились у парадного подъезда.
– Знаком, но я бы не сказал, что у нас приятельские отношения, – отозвался лорд Ибисидский.
Теперь понятно, почему он думал, прежде чем согласиться на ночевку. Наверное, если бы мужчина путешествовал один, выбор дался проще.
Как только мы переступили порог особняка, нас встретил высокий седовласый дворецкий в идеально выглаженном камзоле.
– Лорд Ибисидский, леди Харвис, добро пожаловать в дом лорда Сталлине. Нас известили о вашем визите. Разрешите помочь с верхней одеждой.
Я позволила снять с себя плащ, с любопытством оглядываясь по сторонам.
Интерьер особняка отличался от дома Ибисидского – здесь было больше южного колорита, витражных окон, резной мебели и тёплых цветов в отделке.
В воздухе витал легкий аромат цитрусов и лаванды.
– Леди… – Но прежде чем дворецкий успел продолжить свою речь, спокойную атмосферу прорезал звонкий, заливистый смех. Искренний, светлый, почти детский.
Из-за одной из боковых дверей выкатился мячик, а через мгновение следом выбежал невысокий молодой мужчина. Его каштановые волосы были слегка взлохмачены, на лице сияла радостная улыбка. Он замер на месте, заметив нас, но его беззаботное выражение не исчезло. Наоборот, он посмотрел на нас с искренним интересом, словно мы были чем-то новым и любопытным.
– Ой! Гости! – воскликнул он с восторгом, широко распахнув глаза. – Ты тоже будешь играть? – обратился он к Одару, протягивая мячик.
Я моргнула, не сразу понимая, что происходит. Мужчина выглядел взрослым… Возможно, даже старше меня, но в его поведении была неподдельная детская непосредственность. Голос, интонации, выражение лица… всё в нём напоминало ребёнка.
– Лорд Эдвин, – строгим тоном вмешался дворецкий, подходя ближе. – Вам не следует бегать по холлу.
Из-за той же двери выскочила пожилая женщина в форменной одежде служанки. Она выглядела слегка запыхавшейся и явно утомлённой.
– Милый мой, ты снова убежал! – вздохнула она, устало качая головой. – Лорд Сталлине велел не мешать гостям!
– Но я не мешаю! – серьезно ответил молодой человек, сжав мяч в руках. – Я просто хотел спросить, будут ли они играть!
– Лорд Эдвин, – снова вмешался дворецкий, но на этот раз с ноткой мягкости в голосе, – давайте не будем беспокоить гостей. Вы же помните, что отец просил вести себя прилично?
Юноша нахмурился, но всё же кивнул и, опустив голову, передал мяч служанке. Но перед тем как уйти, он снова посмотрел на нас и вдруг широко улыбнулся.
– Всё равно приятно познакомиться! Надеюсь, вам понравится у нас! – искренне сказал он, а затем, подталкиваемый заботливой служанкой, направился обратно в коридор.
Я посмотрела ему вслед, чувствуя, как в груди разливается… холод. И страх, который пришел вместе с пониманием.
Эдвин Сталлине был взрослым по телу, но оставался ребёнком в душе. И, судя по тому, как обращались с ним слуги, его таким и воспринимали – оберегали, следили, направляли.
Одар молчал, наблюдая за всей сценой со своей привычной сдержанностью. Но что-то в его взгляде изменилось.
– Прошу простить лорда Эдвина, – сухо произнес дворецкий, возвращая себе безупречную невозмутимость. – Он особенный. Но очень добрый и никогда не причинит вреда, просто иногда… всегда… ведёт себя как ребёнок.
– Всё в порядке, – ответила я, но это не было правдой.
Не была в порядке я.
Я шла по коридору вслед за дворецким, не замечая ни тёплых оттенков стен, ни мягких отблесков огня в хрустальных люстрах. Мысли были слишком шумными. Они цеплялись друг за друга, скатываясь в один сплошной ком тревоги.
Эдвин Сталлине…
Почему именно это столкновение с реальностью заставило меня задуматься? Почему его лучистая улыбка и наивный вопрос о том, будем ли мы играть, так больно зацепили?
Потому что я увидела в нём Рея.
Не того, кого знала я, не насмешливого, надменного, порой пугающего своим магическим могуществом мужчину, а того, кем он, возможно, был на самом деле.
Вдруг моей руки коснулись теплые пальцы и кинув взгляд на Одара, я пойала вопросительный взгляд и почти неслышный вопрос:
– Адель, что случилось?
Я лишь помотала головой, показывая, что обсуждать это не время и не место и тяжело выдохнула.
Эдвин, каким бы особенным он ни был, находился в безопасности. Его оберегали, заботились, защищали. Он жил в своём мире, где ему было тепло, уютно и… спокойно.
А Рей?
Я вспомнила рассказ его матери. Полуторагодовалый малыш, заключённый в теле взрослого мужчины. Один, без защиты, без понимания, без права на существование. В глазах людей – чудовище. В глазах закона – преступник. В глазах власти – ошибка, надлежащая исправлению.
С ним никто не будет нянчиться. Никто не станет водить за руку и терпеливо объяснять, что можно, а что нельзя.
Этот ребёнок обречён. Никто не будет разбираться в деталях. Никто не станет смотреть дальше титула, страха и ненависти. Смогу ли я спокойно спать, зная, что могла что-то сделать, но не сделала?
Нет.
Вспомнились слова Сары: «Делай то, что велит тебе совесть».
А моя совесть больше не позволяла закрывать глаза.
Я должна поговорить с Одаром. Должна попытаться!
Сегодня же, как только получится поговорить с ним наедине. То-то он обрадуется, да?
Впрочем, долго предаваться рефлексии не было возможности, тихий голос дворецкого выдернул меня из мыслей:
– Лорд Сталлине ждёт вас.
Я выдохнула, выпрямилась и шагнула внутрь, возвращая себе привычную уверенность.
Прежде чем думать о будущем, нужно разобраться с настоящим.
Гостиная дома Сталлине оказалась просторной, но не кричащей о богатстве. Повсюду преобладали теплые оттенки – древесный орех, золотистые и песочные тона.
В центре комнаты, в кресле с высокой спинкой, сидел мужчина средних лет. Лорд Сталлине. Он был крепкого телосложения, с тёмными волосами, тронутыми сединой на висках, и усталым, но внимательным взглядом. В отличие от многих аристократов, он не носил расшитый камзол. На нем был простой, но качественный темный костюм, скорее удобный, чем парадный.
– Лорд Ибисидский, леди Харвис, – хозяин дома поднялся и склонил голову в приветствии. – Добро пожаловать.
Одар ответил таким же коротким кивком, я последовала его примеру.
– Надеюсь, вы не слишком утомлены дорогой? – поинтересовался Сталлине, жестом приглашая нас занять диванчик напротив. – Надо сказать, что я не думал, что мне так скоро выпадет честь принимать вас в своем доме.
– Она была недолгой, – вежливо ответил мэр. – Этой честью мы обязаны поломке в телепортационной сети. И нам сообщили, что ближайшие два дня она останется недоступной.
Хозяин дома тяжело вздохнул, сжал виски пальцами и с явным раздражением проговорил:
– Да, я уже в курсе. Это… неприятно. Хотя неудивительно. Система давно требует модернизации, но королевская администрация не спешит выделять на это средства. Остаётся надеяться, что маги справятся быстрее, чем обещают. Очень не хотелось бы, чтобы вы отправлялись в Эльвис. Дорога, скажем так… не из приятных.
Хм, и что же не так с Эльвисом и дорогой?..
– Насколько? – уточнил Одар.
– Разбойники, – досадливо поморщился лорд Сталлине. – Весной королевская гвардия проводит рейды, прочесывает тракты, но разбойники не дураки. Они просто затаиваются, а когда лето вступает в свои права, возвращаются. Так что караванщики предпочитают объезжать этот маршрут, а путешественники – брать с собой внушительную охрану.
Я нахмурилась и впервые вступила в разговор:
– И король ничего не предпринимает?
Не удержавшись, я покосилась на Одара и встретилась с его взглядом обращенным на меня. На лице столичного мэра было написано глубочайшее удовлетворение!
Похожие книги на ""Фантастика 2025-115". Компиляция. Книги 1-27 (СИ)", Янковский Дмитрий Валентинович
Янковский Дмитрий Валентинович читать все книги автора по порядку
Янковский Дмитрий Валентинович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.