"Фантастика 2026-61". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Комарова Марина
— Займусь, как попаду на фрегат, — пообещала Лекса. — Сама собиралась понять, что на нем происходило с момента угона юяй… — Флаер вздрогнул, нас тряхнуло, когда она пошел на посадку. — Прилетели! Рональду представлю тебя, как моего мужчину, бывшего футболиста, глупового и ревнивого, придерживайся роли. Хорошо?
Я неодобрительно хмыкнул, но кивнул.
После досмотра флаера и сканирования наших гражданских чипов локальная охрана всполошилась и засуетилась, как муравейник. Нас направили на гостевую стоянку и настоятельно попросили не покидать транспортное средство до тех пор, пока владелец острова не соблаговолит нас принять. На всякий случай по периметру парковки активировали плазменные турели, а над нами зависли два «Голиафа» — вроде моего «Джаггернаута», только летающих.
— Придется подождать, — Лекса, прикрыв рот ладонью, зевнула. — Вероятно, Рональд не здесь и сейчас летит сюда на всех парах с другого конца Земли. На крыльях страсти мчится, блин. Прости, Картер, но на прощание с Микки у тебя, видимо, останется совсем немного времени.
Я нахмурился, потому что мне не улыбалось провести несколько часов здесь вместо того, чтобы пообщаться с дочерью.
— Ты можешь мне объяснить без обиняков и недомолвок, почему тебе приспичило порвать с Синклером именно сейчас? И как так вышло, что именно он — владелец компании, в которую мы устроились космическими шахтерами? Что мы вообще будем искать в Поясе?
— Что-то, милый, что-то, — задумчиво проговорила девушка, глядя на клонящуюся к земле под порывом ветра пальму. Гостевая стоянка для флаеров была окружена силовым полем, а пальма росла прямо за ним. — Известно, что компания Рональда начала поставлять на рынок миллений. Крупицы его, граммы, но все же — откуда? В Солнечной системе такого элемента нет, наша звезда слишком молода для этого.
— С Сидуса?
— «Гленкор-Антофагаста» продает его дешевле, чем на Сидусе, и миллений у нее не такой чистый. В этом нет логики. О чем это говорит?
— Что в этом нет логики?
— Не тупи, Картер! Они где-то нашли его залежи, и это «где-то» — не в Солнечной системе. Осталось выяснить, где именно и как его доставляют.
У меня снова разболелась голова, стоило начать размышлять и над этой загадкой, так что я до поры до времени отложил вопрос, а себе пообещал, что как доберусь до Сидуса, обязательно сделаю апгрейд показателю «Разум». Надеюсь, это повысит объем оперативной памяти.
К счастью, ждать Рональда Синклера долго не пришлось, он появился меньше, чем через час ожидания, причем прибыл на стоянку лично — на аэроцикле на воздушной подушке. Резко затормозив возле нас, он выскочил из кабины и устремился к нам. Возле аэроцикла приземлился боевой флаер, оттуда высыпали люди, но они остались в стороне. «Голиафы» продолжали парить над нами.
На первый взгляд я бы не дал Синклеру больше тридцати, но впечатление было обманчивым из-за подтянутой атлетичной фигуры. Высокий широкоплечий мужчина с благородной проседью и аристократичным породистым лицом приблизился к флаеру и остановился у двери, сложив руки на груди. Рукава белой рубашки были закатаны, и я заметил на его запястье небольшую татуировку — бригантина с девятью парусами. Татуировка как татуировка, но Мамочка учила меня, что девять схожих элементов рисунка могут быть первым признаком того, что носитель ее принадлежит к Триаде, причем относится к нерядовому составу организации.
— Придерживайся роли, Картер, — широко улыбаясь и глядя на Синклера, тихо произнесла Лекса. Она открыла дверь и спрыгнула на мраморный пластик стоянки. — Привет, Рональд!
Я вышел следом за ней. Рональд Синклер мазнул меня равнодушным взглядом и тут же забыл о моем существовании. Все его внимание было на Лексе, он пожирал ее взглядом, и было видно, что он кипит от распирающих его эмоций, но не может подобрать нужных слов.
— Извини, что улетела, не дождавшись брачной ночи, — проворковала Лекса. — Знаю, ты очень сильно ее ждал.
— Два года от тебя ни весточки, Бев! Даже прощальной записки не оставила! Думал, ты утонула! — прорычал Синклер. — Но вот ты вернулась, поджав хвост! Что, не так уж на Сидусе медом оказалось намазано, да? Деньги кончились?
— Ой кончились, — делано вдохнула Лекса. — И приютить было некому, кошмар. Примешь назад, муженек?
Синклер поиграл желваками, поняв, что она над ним издевается. Наконец заговорил:
— Зачем ты здесь? Я бы решил, что ты одумалась, но раз ты прибыла сюда с этим амбалом, у тебя на уме что-то другое.
— Мне нужен развод, — ответила Лекса. — Ни на что не претендую, все можешь оставить себе. Сэкономишь на адвокатах.
Услышанное ввергло его в шок. Наверное, в его реальности девушки его не бросают.
— Одумайся, Бев! — воскликнул он.
— Развод, — повторила Лекса. — Да поскорее, у нас дела.
Поморгав, Синклер выпучил глаза и проревел:
— Ах ты… Ах ты… Ты! Неблагодарная тварь, пустышка, дрянь! Кому ты нужна? Я подобрал тебя с улицы! Дал тебе все! И так ты ответила на мою доброту? Я даже не прикоснулся к тебе!
В этот момент я понял, что Синклер понятия не имеет, с кем говорит. Наверняка думает, что с обычной пустоголовой смазливой девахой, ради благополучия готовой на все. И то, что он к Лексе «не прикоснулся», его особенно бесит — вершина не взята.
— Осторожнее, Рональд… — В груди Лексы заклокотала ярость, но услышал ее только я. — Все, что ты подарил, я вернула.
— Ты только посмотри, на кого ты меня променяла! Сразу видно, неудачник с помойки! — воскликнул Рональд. — Псих! Да я его в сумасшедший дом сдам! Его и искать никто не будет!
«Ага, уже изучил досье Макса Рокотански по прозвищу Псих», — мысленно ухмыльнулся я.
Синклер щелкнул пальцами, и нас начали окружать серьезные люди в боевой экипировке. Раз, два, три, четыре, пятеро. Зав моей спиной с грохотом встали на ноги «Голиафы». Синклер нас явно недооценивал.
— Займитесь им! — велел он своим людям, указывая на меня.
— Осторожнее, Рональд, — сказал я. — Я так-то спокойный, но если стану психом, твоим несдобровать.
Его люди повели себя непрофессионально — загоготали и начали отпускать в мой адрес нелестные комментарии. Один из «Голиафов» занес надо мной ногу, делая вид, что сейчас раздавит.
— Пустые угрозы! — отмахнулся он и поторопил своих. — Ну, живее! Сделайте из него отбивную, проучите мерзавца!
Ради этих второсортных бойцов мне было лень даже распаковывать Гардисто. К тому же он палит без разбора, а вешать на Рокотански новые убийства я не хотел — мне еще под этим именем лететь на Цереру. Но можно было обойтись без смертей.
Вытащив «Заднюю ногу», я серией движений рассек воздух и вернулся на месте. Заняло это секунду, а в следующую у обоих «Голиафов» отвалились руки, а туловища съехали с ног. Операторы внутри не сразу осознали, что лишились конечностей, но когда поняли, страшно закричали. Я переживал подобное, да, боль приходит не сразу. Да и длится не долго, залитая шоком.
Дальше драться, честно говоря, было лениво. Поэтому я поднял левую руку, останавливая других бойцов, обнажил запястье и громко сказал:
— Побереги людей, Синклер. На самом деле меня зовут Картер Райли, и у меня для тебя сообщение. — Приблизившись, я прошептал ему на ухо: — Каскад. Вершина. Возрождение. Троица. Выносливость. Взаимопонимание. Откровение. Начало. Лояльность.
Встряхнув головой, он недоверчиво посмотрел мне в глаза. Потом суетливо включил на комме ультрафиолетовый фонарь и впился глазами в мою руку. Осознав, что видит, побледнел, вцепился в нее и потянулся поцеловать, но я вырвал руку и отступил.
— Да, Синклер, ты все правильно понял. Дай девушке развод и оставь ее в покое. Ну и извиниться не забудь. А потом расскажешь, что у тебя происходит в Поясе. Есть вопросы к тому, что у тебя там происходит.
— Все сделаю, — закивал он. — Можете на меня рассчитывать, я не подведу! Позволите накрыть на стол и принять вас у себя в гостях, господин Райли?
Я покачал головой:
Похожие книги на ""Фантастика 2026-61". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)", Комарова Марина
Комарова Марина читать все книги автора по порядку
Комарова Марина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.