Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Ясинский Анджей

"Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Ясинский Анджей

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Ясинский Анджей. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Героическая фантастика / Городское фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А я, кстати, шутил, когда обращался к коню, — поясняю я. — Просто для смеха. Вы же поняли, да? Он когда жуёт, то как будто говорит: «Добрый де-ень! Кто там?»…

— О да, мы всё поняли, — ехидно отвечает Тилли.

— Я Барри, — представляется нам норятель. — Поставлен стражить этот вход и выход. Вот это мой зверь, Скрекоза называется.

— Ну, дела! — изумлённо ахает Карбри, разглядывая норятеля. — Чего только на свете не бывает!

— Эта лошадка не может быть твоей, — тем временем заявляет Тилли. — Она принца Андраника.

— Может! — оскорбляется Барри. — Энди сказал: это тебе. Тебе — значит, мне, потому как тут больше никого другого и не было. И он дал Важную Бумагу, в которой это написано. Сейчас, где же она, вот!

Норятель, торжествуя, протягивает нам порядком измятый лист. Мы берём его и читаем:

«Стрекоза ест пшеницу. Пожалуйста, давайте ей также яблоки — она их любит. Прошу, позаботьтесь о ней и по возможности отправьте домой, в Царь-Лодочку. С почтением, принц Энди».

— Вот видишь, — торжествует Тилли, — никто не дарил тебе Стрекозу. И кормишь ты её неправильно!

— Скрекоза любит корешки! — возмущается Барри. — И вообще, откуда мне знать, что вы прочитали то, что тут написано? Мне Скарри по этой бумаге выдал корыто, три мешка корешков и одеяло. Зря я вас пустил!

— Я овса для лошадей наших брал, дать кобылке? — предлагает Карбри. — Хотя выглядит она сытой.

— Вот-вот, я хорошо о ней забочусь! — сердится Барри. — Не надо нам вашего паршивого овса!

Пахнет ссорой, но Гилберт вовремя вмешивается.

— Так что, Барри, — спрашивает он, наклоняясь к норятелю и хлопая того по плечу, — принц Андраник всё ещё здесь?

— А то как же, — кивает страж. — Он сказал, что навестит нашего Скарри и чтобы я его не ждал обратно в ближнее время. Ну так, наверное, он всё ещё гостит во дворце. Мимо меня Энди с тех пор не проходил, а я с того времени от поста не отлучался, потому как тут у меня Скрекоза. Так что не проглядел бы, ежели бы кто возвращался. Значит, во-он там вы Энди и найдёте.

— Ну что, ребята, значит, нам туда, — говорит наша спутница. — Ох, я бы с удовольствием задержалась здесь на пару деньков, чтобы как следует осмотреться! Всё такое необычное!

Я недолго раздумываю. Мне тоже совершенно не хочется домой, к советникам, которые уже доконали меня бесконечными собраниями. Кажется, отец общался с ними куда реже и решал вопросы быстрее и проще, да и порядка при нём во дворце было больше. Я верю, что Фланн, с его-то опытом, будет действовать не хуже меня, а мне давно полагается небольшой отдых. И вообще, лучше отправлюсь с Гилбертом, чтобы в кои-то веки повидать отца, а может, даже чем-то сумею помочь в поисках Нелы.

— Карбри, — решительно говорю я, — пожалуй, не стоит тебе нас ждать. Поезжай домой, а мы позже найдём другой способ вернуться. Да, и Стрекозу можешь с собой прихватить, чтобы вернуть её королю Эвкласу.

— Ну нет! — визжит Барри, расставляя лапы в стороны. — Я её не отдам!

— Пожалуй, вправду лучше подержать эту лошадь здесь, — задумчиво говорит Гилберт. — Если королева Мирния прознает, где находится её сын, она вскоре явится сюда со скандалом, и никому от этого не будет легче. Уж лучше мы сперва найдём Андраника, надеюсь, живого и невредимого, и пусть он тогда отправляется домой и сам объясняется со своими родителями. А то заглядывал он к нам как-то в начале осени, а потом выяснилось, что без спросу, и его мать… Бр-р, вспоминать неприятно.

— Гилли дело говорит, — быстро соглашается маленький привратник. — Ну чего встали, идите уже куда надо, мне бы ворота закрыть. Неуютно, знаете ли, и слишком много света!

Мы прощаемся с Карбри, который возвращается к карете, и помогаем Барри плотно сомкнуть створки. Затем с трудом опускаем заржавевший засов, который производит ужасный скрежет.

— Уф, вот, — наконец произносит маленький страж, упираясь лапами в колени и пытаясь отдышаться. — Ну, и чего встали?

Он недовольно машет руками на Тилли, решившую погладить Стрекозу.

— Идите уж, идите! — торопит он.

Видимо, боится, как бы мы не забрали у него лошадку, хотя зачем бы она нам там, куда мы направляемся.

Провожаемые пристальным взглядом Барри, мы шагаем по тоннелю в сторону подземного королевства. Продвижение сильно замедляет Тилли, восторженно ощупывающая каждый моховой нарост на стене. Она разглядывает светящуюся растительность вплотную, едва ли не щекой прижимаясь к ней, и что-то бормочет вполголоса.

— Неужели может быть что-то важнее Андраника! — притворно возмущаюсь я, когда Тилли наконец догоняет нас.

— Эти веточки мха потрясающе красивы, — радостно сообщает она, пропуская мимо ушей мои слова. — Тонкие, но безупречные линии, подобные узорам снежинок неправильной формы. Из этого выйдут изумительные детали брошей, возможно, и кулон… Да-да, кулон! Камень, оплетённый тёмными ростками! О, я должна немедленно зарисовать!

Гилберт придерживает её руку, уже потянувшуюся было к саквояжу, и качает головой.

— Не время, — говорит он, — да и освещение здесь не лучшее. Рисунок успеешь сделать позже. В первую очередь мы здесь за другим, не хотелось бы задерживаться.

— Одно другому не мешает, — ворчит Тилли, но слушается.

Довольно скоро мы оказываемся у входа в главный зал.

С тех пор, как я тут был в последний раз, этот участок тоннеля заметно изменился. Прежде ход делился на два — старый вёл к секретному проходу во дворец, но конец его был разрушен Грызельдой. По новому пути, проложенному ею же, не особо красивому и надёжному, можно было попасть в подземное королевство через пролом в стене. Теперь тоннель расчистили и укрепили, вывели к главной пещере и завершили красивой аркой, украшенной узорами в виде светящихся цветов, а обрушенный проход закопали. И стражи в этом месте больше нет.

Тилли, разумеется, немедленно приклеивается к арке, и нам стоит немалых усилий её оттянуть. Впрочем, она тут же поднимает голову вверх, замечает узоры на потолке, и все наши старания идут прахом.

— Идём, она позже нас нагонит, — вздыхает Гилберт, махнув рукой. — Гляди-ка, кто это там?

К нам едет не кто иной, как Скарри. Он восседает в тележке — точной копии той, в которых нам доводилось кататься, только маленькой, на одного. Вместо сиденья там установлен металлический трон, который, кажется, я раньше видел в главном зале дворца.

— Ю-ху! — вопит король норятелей, взмахивая правой лапой и делая резкий поворот. От этого с него слетает шапочка с короной, но он даже не замечает.

За тележкой Скарри торопятся Типпи и Диппи, которых при этом манёвре осыпает землёй.

— Ваш-ш-пф! — возмущаются они, отряхиваясь. — Ваше превосходейшество, не так быстро!

Затем Типпи и Диппи наклоняются поднять королевскую шапочку и сталкиваются лбами. Они, морщась, потирают головы, вновь наклоняются и опять сталкиваются.

— Хо-хо! — радостно восклицает Скарри, закладывая вираж неподалёку от нас. Гилберт успевает пригнуться и отвернуться, а я нет.

— Просто замечательно, — мрачно произношу я, сплёвываю и принимаюсь вытряхивать комья земли из волос.

— Рад приветствовать старых друзей! — весело произносит король норятелей, останавливая наконец свою тележку. — Сперва Энди у меня побывал, а теперь вот и вы! Какими судьбами? Как зовут вашу спутницу?

Тем временем поодаль Типпи и Диппи принимаются драться за шапочку.

— Я Тилли, — отвечает наша спутница, которая наконец налюбовалась залом и решила подойти поближе. — А что означает надпись «ёргин» во-он на том облаке?

— Тилли? Какое прекрасное имя, — радуется Скарри. — Не то что Йорген. Вот уж кого видеть здесь больше не хочется.

За его спиной Типпи и Диппи падают на пол и начинают тузить друг друга лапами. Вокруг них образуется облачко пыли.

В это время откуда-то доносится нежный звон колокола, и король норятелей подпрыгивает на сиденье.

— Время кормления! — оживляется он. — Вам стоит поглядеть! За мно-ой!

И Скарри Третий, яростно крутя педали, мчится ко дворцу, так и не заметив, что потерял шапочку, и не обращая внимания на то, что творят его верные спутники.

Перейти на страницу:

Ясинский Анджей читать все книги автора по порядку

Ясинский Анджей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ), автор: Ясинский Анджей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*