"Фантастика 2025-94". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Ипатов Вячеслав
Как реагировать на такое признание я не знала, поэтому решила пойти спать и не искушать судьбу.
— Скажи, а целоваться нам можно? — задал очередной смущающий вопрос лорд.
— Не нужно, — поспешно ответила я, даже наверное слишком поспешно. Вдруг обидится или не так поймёт? — Если отталкиваться от нашей теории распространения чумы, то от обмена жидкостями лучше пока воздержаться, — как хорошо, когда есть такая весомая причина!
Ксавьер грустно вздохнул. Подозреваю, что ночует он у меня не просто так, а с определенными намерениями и ожиданиями. Но пока «близость» с ним допускает только Дао. Змей даже выглядел вполне довольным и полз рядом с лордом, будто контролируя, чтобы его любимая грелка точно не увильнула от совместной ночевки.
— Твоя спальня там, — напомнила жениху я, заметив, что тот не торопится уходить к себе.
— Не скажу, чтобы совсем не надеялся, — усмехнулся Ксавьер. — Но хотя бы твоя, а не ваша. Спокойной ночи.
— Спокойной, — и только в своей спальне за закрытой дверью я смогла выдохнуть.
Трудно да и стыдно признаться, но Дао я несколько завидовала. Совсем чуть-чуть, но все же. Может, и стоить дать Ксавьеру самый маленький, малюсенький шанс? А для начала перейти на «ты», действительно, зачем нам какие-то условности?
К тому же есть вещи, которые стоит просто принять. Отвертеться от этой свадьбы я не смогу, второй скандал мне совершенно ни к чему. Один раз мне уже пришлось сменить и фамилию, и место жительства, но тогда меня ничего не держало, а сейчас целая клиника и небольшой зоопарк. Я не готова снова все бросить и уехать скитаться, куда глаза глядят. Из двух зол: побег или замужество, второе однозначно лучше. В конце концов, Ксавьер Дагье не самый плохой вариант, не зря ведь он считается завидным женихом Мильдара. Да и не известно, как долго продлится этот брак, пока что лекарства нет, а время играет против нас.
Утром пришлось вставать раньше, чтобы снова пойти в Миасский банк, только на этот раз никаких позитивных эмоций от предстоящего похода я не чувствовала. Настроение сразу упало, стоило мне вспомнить, сколько придется занять.
Одевшись и умывшись, я заглянула к Ксавьеру, дабы удостовериться, что жених жив и наша свадьба пока не отменяется. А в гостевой спальне меня ждал сюрприз: почти все место в небольшой комнате занимала огромная кровать, на которой возлежали Ксавьер и Дао.
— Это что еще такое? — оглядываясь, поинтересовалась я. Интересно, шкаф откроется хотя бы на половину?
— Это новая кровать, — потянувшись, пояснил лорд.
— Я вижу. Не потрудишься ли объяснить, что она здесь делает, как появилась и куда делась старая? — и что вообще за самоуправство в моем доме? Но это был следующий вопрос.
— Ее вчера мои люди доставили в коробке. Она была разобрана, — пояснил на мой вопросительный взгляд Ксавьер. — А старую вынесли, тоже по частям вместе с окаменелостями.
— Так, — я присела на край кровати, чувствуя, что назревает серьезный разговор. — А кто тебе разрешил поменять кровать? Дао?
— Нам с Дао тесно, — капризно пояснил жених. — Сколько мы должны ютиться на небольшой кровати? Он, кстати, не против некоторой смены обстановки.
Я бы не стала называть предыдущую гостевую кровать небольшой, но Высокому лорду, разумеется, виднее. Даже странно, что новая без балдахина.
— Но в тот ящик такая кровать точно не уместилась бы, — я с сомнением разглядывала здоровую махину.
— Она была разобрана, а матрас свернут в рулон.
— И что, ваши люди успели за две минуты ее собрать? Или без магии не обошлось?
— Какая еще магия? Я сам, своими руками, почти два часа ее собирал, от Дао помощи никакой, он только спать может.
— Сам собрал? — я с сомнением посмотрела на лорда.
— Я же говорил, что многое умею, — пожал плечами мужчина. — Зато теперь меня никто не теснит на самый край, и ноги можно нормально вытянуть.
Судя по тому, что Дао до сих пор лежал, лениво шевеля кончиком хвоста, и при виде хозяйки оживляться не спешил — обновка пришлась ему по вкусу.
Пришлось махнуть рукой и сдаться. В конце концов, у богатых свои причуды.
Наскоро выпив чашку кофе, жених о себе сам позаботится, раз такой самостоятельный, я оделась поприличнее и пошла в банк.
На этот раз это громоздкое вычурное здание с колоннами не показалось мне таким прекрасным. Ужасная стилистика, если честно, а внутри так и еще хуже, все эти высоченные потолки и арочные своды только подчеркивали величие банка и принижали его посетителей. Кошмарное место, одним словом.
Меня снова усадили за стол и предложили чай с легким завтраком, но в горло ничего не лезло, так что я предпочла отказаться. Не нужны мне их подачки, и вообще, я в банк пришла, а не в ресторан.
Как ни странно, ждать мне долго не пришлось, буквально через пару минут к столу подошел клерк, как и все здесь выглядевший исключительно помпезно. Кружевной платочек в нагрудном кармане выгодно подчеркивал его дорогой костюм. И крой такой знакомый… не у одного ли мастера они с Дарелом одежду заказывают?
Пока я об этом думала, меня куда-то пригласили и повели по коридорам, затем по лестницам, потом опять по длинному коридору. Надо же, а я и не предполагала, что здание настолько большое, да оно размером почти как Центральный целительский корпус!
Остановились мы у двойных дверей, в которые клерк постучал и, дождавшись приглашения изнутри, распахнул одну створку передо мной, пропуская вперед, а сам остался снаружи, закрыв дверь.
И я попала в самый шикарный кабинет, который когда-либо в жизни видела. Нет, у короля мне бывать не доводилось, только у отца в детстве, но я не уверена, что и король мог бы позволить себе подобную роскошь. Стены облицованы редчайшим и дорогущим акрихинским мрамором насыщенного синего цвета. На полу огромный ковер ручной работы с вышитыми картинами из жизнеописания ушедших богов. На потолке лепнина и роспись, только на этот раз сцены я не узнала, судя по южным мотивам — что-то из фольклора Миасской империи. Золоченые светильники…
Человек за столом как-то терялся во всем этом великолепии, да и сидел он настолько далеко от входа, что его еще надо было заметить в огромном кабинете.
Но вежливое покашливание все же напомнило мне, что я здесь не одна.
— Доброе утро, местресс Ринолет, — мужчина вышел из-за стола и сам устремился ко мне навстречу. — Несказанно рад видеть вас в нашем банке.
И вот сейчас мне как никогда пригодились уроки хороших манер и воспитание, таки вбитое матушкой в будущую леди. Челюсть моя осталась на месте, глаза не выпали из орбит, даже, кажется, брови уползли не так высоко, как могли бы. Я невозмутимо пожала руку одному из богатейших людей мира, а может, и богатейшему, будто каждый божий день владельцы крупнейших банков лично приветствуют меня в своих кабинетах, и пошла вслед за ним к уютным креслам и небольшому круглому столику у окна.
Все это я сделала молча, только важно кивнув, так как контролировать одновременно и лицо, и речь у меня бы точно не вышло.
— Итак, местресс, простите, что вам пришлось ожидать внизу, — всего-то пару-тройку минут. — Мне не сразу доложили, что вы пришли к нам в банк.
Может, о моих приходах к виверне самому королю докладывают, а я не в курсе?
— И поскольку от предложенного внизу скромного перекуса вы отказались, я взял смелость предложить вам разделить завтрак со мной.
И мужчина, достаточно молодой, кстати, или просто хорошо за собой следящий, жестом фокусника поднял серебряную крышку на таком же подносе, и я поняла, что все, что ела раньше, было ну очень скромным. Ничтожно скромным, я бы сказала. Икра летучей рыбы, сама рыба, нежнейшее мясо, экзотические фрукты — да чего там только не было!
— Угощайтесь, — любезно предложил мужчина. — Я бы рекомендовал начать с горячих блюд, их температура поддерживается артефактными тарелками — мехи в очередной раз превзошли сами себя — но, как мне кажется, чем свежее еда, тем она вкуснее, — на смуглом, немного грубоватом лице светилась ослепительная белоснежная улыбка.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-94". Компиляция. Книги 1-27 (СИ)", Ипатов Вячеслав
Ипатов Вячеслав читать все книги автора по порядку
Ипатов Вячеслав - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.