"Фантастика 2025-43". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Соловьев Роман
— Профессор, — подняв взгляд на меня, она нервно прикусила губу, — а что посоветуете вы?
— Всё зависит от того, что для тебя важнее. Твои собственные желания и стремления или чьи-то ещё. Я знаю о твоей семье. Но хочу спросить, то бремя, которое она несёт, ты планируешь разделять с ней и дальше, или хочешь от него освободиться и идти вперёд без оглядок и опасений?
— Я? — девушка закрыла глаза, прислушиваясь к себе.
Я видел, как тень сомнения то набегает на её лицо, то уходит, разглаживая тонкие морщинки.
— Я хочу идти вперёд, — наконец, решительно произнесла она.
— Тогда собирайся, и не забудь образцы, они нам понадобятся на новом месте.
— Я устал, я ухожу, — заявил я с порога, заходя в ректорский кабинет.
Сидевшая за столом Сильвия посмотрела на расположившуюся у стены Рагырду, затем снова на меня.
— В смысле, переезжаю в Тингланд. Меня очень просили усовершенствовать их систему магического образования, обещали золотые горы, сто наложниц и половину королевского дворца, — пояснил я.
— Не врёшь? — нахмурилась ректор.
— Вру, — кивнул я, — наложниц не обещали. У них с этим строго. Моногамия, все дела.
Тут мой взгляд упал на початую бутылку вина в руках понтийки.
— Всё пьёте, — укорил я проректоршу.
— Кто пьёт?! — оскорбилась та, — что тут пить?
— Действительно, — я покачал головой, присел за приставной столик, и, отбросив шутливый тон, серьёзно произнёс, — но уезжаю на самом деле. Не в последнюю очередь, чтобы не подставить вас.
— Как будто ты нас не подставлял до этого, — хмыкнула женщина.
— Не подставить ещё сильнее, — поправился я.
После такого заявления Сильвия как-то встревожилась, вновь начав переглядываться с зеленокожей подругой.
— Говори, что у тебя опять стряслось.
— Хочу учить студентов без оглядки на соглашение об ограничении использования магических знаний, — честно ответил я.
— Опять Рихад разболтал… — Сильвия попыталась придавить меня тяжёлым взглядом, не смогла и, пару раз пристукнув кулаком по столу, буркнула, — а к чёрту всё. Можешь катиться на все четыре стороны. В конце-концов, я к тебе в няньки не нанималась, ты взрослый мужик, своя голова на плечах. Справишься и без нашей помощи.
Слышать такое было несколько удивительно и я переспросил:
— Не понял, ты что, переживаешь за меня? Я же у тебя всё время как заноза в заднице был. Ты же радоваться, что я сваливаю, должна?
— Дурак ты, Вольдемар, — покачала та головой, — но объяснять бесполезно, всё-равно не поймёшь. В общем, уговаривать остаться я тебя не буду. Решил, значит решил. Только дела и группу передашь другому преподавателю и свободен.
— Эм… тут такое дело, часть группы тоже поедет со мной…
Вопреки ожиданию, Сильвия не стала тут же грязно ругаться, а только потёрла виски и, стараясь оставаться спокойной, добавила:
— Что ж, это было ожидаемо.
— И адъюнкт. Ланика тоже едет в Тингланд.
— А вот это даже приятно, — вновь покосилась та на продолжающую невозмутимо хлебать вино из бутылки понтийку, — по ней и так неудобные вопросы задавать начали. Что-то ещё?
— Да вроде всё? — я пожал плечами, немало удивлённый такому спокойствию ректорши.
— Тогда можешь собираться.
Выйдя в приёмную, я почувствовал за спиной колыхание воздуха, обернулся на вышедшую следом Рагырду.
— На, — сунула понтийка мне в руки бутылку, — выпей.
Хлебнув, я кивнул, вернул пузырь обратно.
— Ты не обижайся на неё, — проректорша кивнула в сторону захлопнувшейся за нами двери, — она действительно за тебя переживала. Помнишь про шевеления нездоровые, в конце года?
Я кивнул.
— Так вот, если мы правильно всё отследили, то на тебя тут информацию собирали как минимум три разные организации, имперской, из которых, была только одна. А ещё, в городе появилось две не связанные друг с другом команды наёмников, заточенные на работу по одарённым. Так что мы готовились чуть-ли не на осадное положение переходить. И тут ты заявляешь внезапно, что уезжаешь.
— Так это, получается, хорошо же, — удивился я, — ей же меньше головняка. Я уеду и все эти команды с организациями, тут же от Академии отстанут.
— Ничего те не понимаешь, Вольдемар, ничего… — вздохнула Рагырда, — от Академии отстанут, а вот от тебя нет. Куда бы ты не уехал, они найдут везде. Но только нас там, чтобы помочь и защитить, уже не будет.
Об этом я не подумал. Впрочем, в Тингланде у меня было к кому обратиться за помощью, поэтому я только улыбнулся и ответил женщине:
— Не переживайте, всё будет хорошо.
Эпилог
Глава Имперской канцелярии граф Вертер немигающим взглядом смотрел на сидевшую в кресле женщину, обдумывая услышанное.
Графиня Честер, не смела шелохнуться, дожидаясь реакции своего покровителя, гадая, какие мысли бродят сейчас в его голове. Рассказанное ею, даже привыкшего к самым разным известиям, мужчину, заставило надолго уйти в себя.
— Технология древних, способная переносить через безвоздушное пространство над Яолом. Тайная база древних некромантов с другой стороны, глубоко под водами океана. — Что ж, графиня, признаю, вы смогли меня удивить. А что насчёт виновника всего этого действа? Что-то новое о его личности удалось узнать?
— Да, ваше сиятельство, — склонила голову Злотана, — он поразительно много знал о полётах в безвоздушном пространстве и когда смотрел на Яол, находившийся так далеко, что он был словно большой шар под нашими ногами, он грустно улыбался, словно повстречал давнего знакомого, с которым не виделся очень давно.
— То есть, вы хотите сказать, что он уже бывал там раньше?
— Похоже на то, — согласно кивнула женщина, — если нам всем это было в диковинку, для него полёт был настолько привычен, что он тут же принялся успокаивать остальных, объясняя где мы оказались и что происходит.
— А он как-то раскрыл источник своего знания?
— Просто отоворился якобы читанными когда-то книгами других магов путешествовавших там.
— Очень интересно, — прищурился граф, — я бы тоже не отказался такие книги почитать.
— Боюсь, таких книг не существует, — добавила графиня Честер, — я весьма неплохо знаю Вольдемара и почти уверена, что эту отговорку он придумал на ходу, чтобы не раскрывать истинный источник знания.
— Что ж, ещё один штрих к портрету. А не может он сам быть древним магом каким-то образом воплотившимся в теле профессора Академии? Слишком уж у него всё легко вышло. Запустить башню, затем уничтожить эту тайную базу.
— Может быть, — задумчиво произнесла Злотана, — ему и правда, легко всё даётся. И ещё, иногда мне кажется, что он не просто знает больше других, это не похоже на банальную эрудицию. Чего бы мы не коснулись, он поражает глубиной своего познания, видением сути. Иногда я ощущаю себя рядом с ним, как маленькая девочка подле седобородого старца, а ведь я старше его.
— И теперь он собирается покинуть Империю, перебравшись в Тингланд, — граф задумался.
— Не думаю, ваше сиятельство, что в этом есть угроза для Империи, — произнесла женщина, — я чувствовала его непоколебимую уверенность в том, что эта база должна быть уничтожена, а знания, которые могли там находиться, сокрыты от остальных. И ещё, он, потом, произнёс, что не бывает плохой магии, но есть плохие люди использующие её в плохих целях, и эту ответственность тоже приходится брать на себя.
Женщина процитировала фразу по памяти, заставив главу Канцелярии ещё больше углубиться в раздумья.
— Если он и не на нашей стороне, то, по крайней мере, точно нам не враг, — резюмировал граф, — ясно одно, что бы им не двигало, оно не направлено против нас. Жаль только, что вам не удалось привязать его к себе и Империи, такой союзник нам бы не помешал.
— Боюсь, это было невозможно. Уже когда мы летели обратно, у меня с ним был любопытный диалог. Усталость и последствия воздействия тёмного артефакта ненадолго заставили его снять маску, раскрыться больше чем обычно. И он спросил меня, почему именно он? Почему именно ему выпадают все эти испытания? И я тогда ответила, что, возможно, он единственный, кто бы смог с этим справиться. И, знаете, ваше сиятельство, мне кажется, что это не его собственная воля ведёт его сейчас, а нечто куда более могущественное. И именно этому нечто прямо сейчас необходимо, чтобы Вольдемар поехал в Тингланд.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-43". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)", Соловьев Роман
Соловьев Роман читать все книги автора по порядку
Соловьев Роман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.