Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Бобров Всеволод Михайлович

"Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Бобров Всеволод Михайлович

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) - Бобров Всеволод Михайлович. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Ещё бы! – усмехнулась Октавия. – Самый горячий товар. Пять тысяч монет, и он твой.

– Я не ослышался? Да за такие деньжищи мне проще самому изготовление свитков освоить!

– Можешь попробовать, – казалось, её вовсе не трогала перспектива упустить клиента. – До гильдии тут рукой подать.

– Боюсь, ты не понимаешь, с кем говоришь, – в моём голосе не было и намёка на угрозу, чтобы система, чего доброго, не восприняла это, как попытку запугивания. – Речь идёт о задании самого пастыря!

Хитрость – успех.

– Ну, конечно! – несмотря на внешнее пренебрежение, в глазах её блеснул огонёк любопытства. – Что же такого великий пастырь мог поручить тебе? – на последнем слове был сделан жирный акцент.

– Сама взгляни, – быстро, но без суеты, я достал из инвентаря подорожную, удостоверяющую, что некий Ник, способности которого не вызывают сомнений, направляется в помощь военному коменданту Горацию.

Как и мандат, с которым меня отправили на острова, эта бумага была скреплена печатью Сцеволы. Надо полагать, он, перед походом, оставил копии или даже оригинал Хадартским волшебникам, дабы исходящие с Имброна приказы имели больший вес в глазах местных властей. На Октавию знак высшей власти также произвёл впечатление. Не прикасаясь к документу руками, она жадно прочла его и перевела на меня удивлённый взгляд.

– Но причём здесь Бостань?

– На Тайсо случилась серьёзная заварушка, – понизив голос до заговорщицкого шёпота, пояснил я. – Мне не успели выдать свиток к Хадарту. Пришлось использовать свой. Между тем, при мне важнейшее донесение, которое, вероятно, изменит ход всей войны.

Хитрость – успех.

– Тогда… обратись в гильдию. Они ведь должны заниматься такими вещами? – инстинкты профессиональной торговки всё ещё понуждали её искать способы избежать незапланированных убытков.

– Слишком высоки ставки. Уровень секретности не позволяет мне раскрывать содержание донесения, а именно этого потребует гильдейский глава, прежде чем переправить меня в Хадарт.

Хитрость – успех.

– Ну, что ж, – на лице Октавии отражалась борьба между жадностью и осознанием той великой роли, что ей предстоит сыграть в судьбах мира. – Тогда мне не остаётся ничего иного, кроме, как исполнить свой долг. Возьми свиток.

Бесплатно?! Я-то рассчитывал цену сбить, хотя бы на половину, да вот упустил из виду патриотизм, присущий всему местному населению.

– Родина этого не забудет! – радостно выпалил я, выхватывая у неё пергамент.

Секунда, блеск Волчьего укуса, сверкнувшего в лучах утреннего солнца, пробивающегося сквозь окно, два ключ-слова, и я исчезаю в багровом облаке, раньше, чем женщина успевает опомниться.

Итак, на часах у нас без четверти одиннадцать. Хотя бы минут двадцать имеет смысл выделить на поиски кабака «На трёх ножках», в котором меня около двенадцати будет ждать Кристина, а остаток времени… Ну, большую его часть я проторчал в очереди к одному из продавцов уже в хадартской лавке волшебных пергаментов. Хорошо ещё, Вульф оказался свободен, и свои дела с ним я порешал в течение двух минут.

– Чего желаешь? – дежурно улыбнулся мне молодой приказчик, как две капли воды похожий на своего коллегу из Шёлковой нити.

– Узнать, сколько времени займёт создание одного свитка на двух человек, если он требуется мне срочно.

– То есть, вопрос цены тебя не волнует? – ещё шире улыбнулся парень. – Я бы рекомендовал начать с этого.

– Весьма волнует, однако, на первом месте для меня стоит время. Итак?

– Около часа. Стоимость такой работы одиннадцать-двенадцать тысяч, – видя, что я спешу шустро оттарабанил он.

– У меня есть пять девятьсот и ещё куча свитков телепортации. Возможно ли покрыть ими разницу?

– Прошу за мной, – сразу же нашёлся продавец. – Не беспокойтесь господа, я вернусь буквально через минуту!

Отдав, таким образом, должное заволновавшимся за моей спиной покупателям, он проводил меня на второй этаж, туда, где в небольшом кабинете заседал хозяин. В двух словах изложив седоусому старику суть моего вопроса, он получил отмашку и скрылся за дверью, оставив нас наедине.

– Присаживайся, – неожиданно глубоким басом предложил мастер, поправляя очки в золотой оправе. – Посмотрим на твои свитки.

– Вот, – заняв стул напротив, я выложил перед ним три пергамента и, заметив снисходительную полуулыбку, добавил к ним ещё столько же. Изначально, я собирался оставить всё это богатство в банке, на будущее, однако, созревший в моей голове замысел требовал срочных расходов, так что они пойдут в дело прямо сейчас.

– В тех местах, куда ведут эти телепорты, – заговорил старик, изучив моё предложение, – ситуация сейчас далека от приятной. Люди готовы платить за то, чтобы убежать оттуда, но никак не наоборот.

– А ещё, там полно оставленного без присмотра добра и потерянных в суматохе семей. Уверен, найдутся желающие отправиться и за тем, и за другим.

Убеждение – неудача.

– Может, так, а может и нет, – он потянулся к одному из трёх лежащих на шкафу тубусов, достал из него свёрнутый в трубку пергамент, запихнул новый и положил артефакт на место. – У тебя нет чего-нибудь более… актуального?

– Вот, – я протянул ему телепорт к Прейстауну. Не помню точно, но, кажется, это один из портов Имброна, которые, стараниями Сцеволы, вроде как, все уцелели.

– Семь свитков и пять тысяч девятьсот монет золотом? – уточнил ремесленник.

– Пять ровно. Чувствую, ты меня и так ободрал, как липку.

– Без фамильярностей, – погрозил мне пальцем старик. – И куда же тебе так не терпится переместиться?

– Не мне одному. Телепорт должен быть на двоих.

– Я пока на память не жалуюсь, – нахмурился он. – Куда же?

– К плантации Гайюса.

Хозяин кабинета застыл, будто на стену наткнулся. Глаза его расфокусировались и, кажется, он даже дышать перестал. Я не на шутку перепугался, что у деда сердце отказывает.

– С тобой всё в порядке?

– Вспомнил! – внезапно ожил старик. – Ну ты мне и задал задачку. Я ведь всего один раз, в юности, наблюдал, как наставник создаёт один такой свиток. Ещё до огромной волны цунами. Это где-то на восточном берегу, не так ли?

– И впрямь, завидная память, – признал я. – Так ты примешь заказ?

– Непременно. Надо будет, конечно, поискать нужный камень в хранилище… но не думаю, что это займёт много времени. Через час, максимум полтора, свиток будет готов.

– Камень? – несмотря на спешку, я не смог упустить возможности расширить свой кругозор.

– Из тех, которые оставляют рядом с путеводными стелами, чтобы те напитали их своей энергией, – охотно пояснил владелец лавки. – Иначе, как настроить пергамент на нужное место?

– Понятно, – я встал со стула и выудил из инвентаря почти всю наличку. – Вот деньги.

Он благодушно улыбнулся, принимая оплату, и на этом мы распрощались.

В кабак «На трёх ножках» я уже не бежал – летел. По крайней мере, до того момента, как дорогу мне заступили трое мерзко ухмыляющихся мужиков, с дубинками и ножами. С другой стороны, улицу перекрыли ещё столько же их коллег по нелёгкому бандитскому ремеслу. Привычные к подобным эксцессам местные тут же попрятались в переулках. Некоторые и вовсе отправились дальше по своим делам, а те, кто полюбопытней, остановились поодаль в ожидании зрелища. Разочаровывать их я не стал. Двое головорезов Намиза и трое его же бандитов, один за другим распластались на мостовой, не в силах противопоставить что-либо моему мастерству, яду и заклинаниям. Последний противник выбрал долгую и счастливую жизнь и смылся, бросив израненного товарища на произвол судьбы, Такая разборка в обязательном порядке должна была повлечь за собой последствия, но я надеялся, что сегодня уголовнички ко мне больше не сунутся. Очень уж показательно я разделался с первой порцией желающих пощупать меня за вымя. Достаточно вспомнить, как заверещал тот бандос, в ногу которого вгрызлась моя сколопендра, ещё не до конца выбравшаяся из трупа его дружка.

Перейти на страницу:

Бобров Всеволод Михайлович читать все книги автора по порядку

Бобров Всеволод Михайлович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28 (СИ), автор: Бобров Всеволод Михайлович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*