Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Шаталова Валерия

"Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Шаталова Валерия

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Шаталова Валерия. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но прямая связь с ней говорила об обратном. Она определённо быстро от меня удалялась. Но при попытке взглянуть на мир её глазами, я видел перед собой лишь какие-то помехи. Словно тв-канал потерял сигнал и транслирует серый шум.

Не теряя времени, я выбрался из палатки и, держась в тени густых елей, направился по невидимому следу.

Благодаря прямой некромантской связи с химерой, я точно знал направление и примерное расстояние. Связь работала как внутренний компас, указывающий путь к цели.

В отличии от укротителей новичков со слабым даром, я бы не потерял связь с химерой, даже если бы она мгновенно телепортировалась на много километров от меня.

С тех пор, как я восстановил часть своих сил, доступный мне радиус контроля серьёзно возрос, так что у воришек не было и шанса.

А в том, что это именно кража я теперь ничуть не сомневался. Кроме того, теперь я был уверен, что дело не в другом некроманте, ведь никто не пытался перехватить у меня управление. Химеру просто… увозили?

Однако всё ещё оставался открытым вопрос, где следы от шин и шум двигателя?

Как бы там ни было, а я всё ещё не спешил преследовать врагов открыто. Вместо этого, держался леса, который типичным для этих мест, смешанным, с преобладанием хвойных пород.

Высокие ели и сосны создавали полумрак даже в дневное время, а мягкий ковёр из прошлогодней хвои заглушал звуки шагов. Между стволами то и дело попадались заросли папоротника и молодая поросль берёз.

Однако вокруг было действительно много пространства, где можно было легко проехать и протащить даже довольно крупную химеру.

Но я всё ещё ничего необычного не видел.

Лес как лес, поляны как поляны. Никаких следов от перетаскивания тяжёлых предметов или проезда техники. Ни сломанных веток, ни сильно примятой травы или следов колёс. Словно химера и правда испарилась в воздухе, не оставив после себя никаких материальных доказательств.

Но я упорно шёл по невидимому следу, ориентируясь только на ощущения от связи с украденным созданием. Связь становилась всё сильнее, а значит, я приближался к цели.

Периодически я останавливался, прислушиваясь к лесным звукам, но слышал только обычный скрип веток на ветру да пение птиц.

Кем бы ни был мой враг, а двигался он тихо и быстро. Мне пришлось пройти примерно километр, прежде, чем я реально вплотную приблизился к своей химере, которую всё ещё нигде не видел.

Но вот, когда я подошёл достаточно близко и осторожно выглянул из-за толстого ствола сосны, прямо у меня на глазах что-то словно дрогнуло в воздухе. Как будто кто-то снял с небольшого участка леса невидимое покрывало, и реальность внезапно изменилась.

Там, где секунду назад была просто лесная поляна с редкими кустами, теперь я увидел двоих мужчин.

Один из воров, высокий широкоплечий парень в засаленной рабочей куртке, потёртых джинсах и темной шляпе держал над головой мою многотонную химеру-экскаватор, словно это была лёгкая картонная коробка. Его лицо даже не выражало напряжения, он просто бежал дальше вместе со своим напарником.

Тот был пониже ростом и одет в камуфляжную куртке.

Он суетливо указывал ему направление, и ещё через пару сотен метров, я увидел, что они спешили к старому грузовику с брезентовым тентом.

Вмешиваться я, разумеется, не стал, позволив им погрузить химеру в кузов.

— Давай, давай, закидывай её туда! И аккуратнее, не урони на ногу, потом не отскребёшь! — нервно приговаривал при этом второй.

— Да знаю я! Не в первый раз чай! — возмутился первый, проталкивая химеру подальше внутрь.

Закончив, они и сами запрыгнули следом за ней, а затем грузовик тронулся в сторону Турма.

А я приготовился к дальнейшей погоне. Надо же взглянуть куда именно эти отчаянные хомяки тащат моё имущество.

Словно прочитав мои мысли, Лифэнь прокомментировала:

— Лучше бурундуки! Слабоумие и отвага! — а затем даже напела, — Чип, Чип, Чип, Чип и Дейл, от нас спешат. Чип, Чип, Чип, Чип и Дейл, им пипец. Думали ловко химеру украсть, А попали в Максову пасть! Чип, Чип, Чип, Чип и Дейл…

* * *

— Чует моя душа, добром это не кончится, — пробормотал Чип, нервно поглядывая на химеру. — Четвёртая уже за неделю. Рано или поздно эти некроманты всё просекут и тогда…

Он в красноречивом жесте провёл пальцем по шее, прямо намекая своему компаньону Дейлу, что в счастливый конец не слишком верит.

Да, Лифэнь оказалась удивительно прозорлива насчёт их имён, сама того не подозревая. По какому-то невероятному совпадению, воришек действительно звали также, как героев популярного детского мультфильма.

Грузовик подпрыгивал на ухабах лесной дороги, и Чип с трудом удерживал равновесие в тесном кузове. Рядом с ним, на всякий случай привязанная цепями, лежала украденная химера. Странное создание, похожее на гибрид волка и экскаватора.

В неподвижном состоянии она выглядела почти безобидно, если не считать острых металлических ковшей и явно неестественного строения тела.

Дейл, невысокий жилистый мужчина снял камуфляжную куртку, под которой оказалась потёртая гавайская рубашка и презрительно фыркнул:

— А у нас есть выбор? Хочешь объяснить Костылю, что мы больше не можем работать? Думаешь, он поймёт и отпустит нас с миром?

Чип мрачно покачал головой. При упоминании их «работодателя» у него перед глазами всплыло неприятное лицо с шрамом через всю щёку и холодными, как у змеи, глазами.

— Ненавижу этих козлов, — тихо проговорил он. — Если бы не долг…

— Тихо ты! — резко шикнул Дейл, бросив встревоженный взгляд в сторону кабины. — Водитель услышит, передаст боссу. Хочешь, чтобы у нас ещё больше проблемы начались?

— Да куда уж больше… — протянул Чип, но всё-таки замолчал.

Правда, по его лицу было видно, что мысли у него самые мрачные.

Они оба знали, что попали в эту историю не по своей воле. Одно рискованное дельце, и вот они уже практически в рабстве у Турмского криминального авторитета, который не прикончил их только из-за очень редких и крайне полезных даров.

Однако, теперь они в вечном долгу. Оба прекрасно понимали, что хотя формально Костыль и говорил, что они смогут уйти, когда расплатятся, но долг стоял на счётчике, и только рос.

Попытка побега же принесла бы им только новые беды. Даже с талантом Дейла наводить иллюзии, ничего нельзя сделать, когда на тебе артефакт-бомба с удалённым управлением.

Грузовик свернул с просёлочной дороги и через несколько минут остановился перед воротами большого промышленного склада. Массивное здание из серого бетона и ржавеющего металла явно видело лучшие времена, но сейчас служило вполне практичным целям.

Ворота с лязгом открылись, и машина въехала во внутренний двор. Здесь уже их ждал сам Костыль, высокий мужчина с характерным шрамом через всю левую щёку и неизменной металлической тростью в руке.

Своё прозвище он получил не из-за хромоты, с ногами у него было всё в порядке. Просто очень любил объяснять неугодным правила жизни при помощи этого самого костыля.

— Ну что, ребятки, — проговорил он, подходя к грузовику, — порадуете старика хорошими новостями?

Чип и Дейл выпрыгнули из кузова, стараясь не встречаться взглядом с боссом.

— Есть товар, — коротко ответил Чип.

— Отлично! — Костыль довольно потёр руки, но его улыбка больше напоминала оскал хищника. — Четвёртая штука за неделю. Вы просто молодцы, работаете как часики!

Он похлопал Чипа по плечу, и тот еле сдержался, чтобы не отшатнуться. В этих похвалах только дурак не расслышал бы скрытую угрозу, мол, и дальше работайте так же хорошо, иначе…

— Продолжаем в том же духе, — распорядился Костыль, постукивая тростью по бетону. — На разборе этих тварей мы сделаем целое состояние. Подпольные заводы по переработке скверны уже в очередь выстраиваются за столь хорошим материалом. Как же удачно, что некроманты делают их из тварей очагов, — хохотнул он.

— А я говорил! — довольно ухмыльнулся Бен, — легче лёгкого! Как только некроманты теряют контроль над своими чудищами, те превращаются в обычную груду ресурсов

Перейти на страницу:

Шаталова Валерия читать все книги автора по порядку

Шаталова Валерия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ), автор: Шаталова Валерия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*