"Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Цветкова Алёна
Вопроса, занимавшего меня с момента обнаружения этих писем, я тоже не задала. Не хочу показывать, что понятия не имею, кто именно мой отец на самом деле. Должен быть у меня хоть какой-то козырь в запасе!
Пусть на самом деле его и нет.
У себя в комнате я первым делом тщательно закрыла дверь на ключ - к счастью, он там был - и сползла по стене на пол, прижимая к груди измятые конверты. Из горла рвались сдавленные рыдания, приходилось кусать губу и костяшки пальцев, чтобы не привлечь внимания служанок, убиравших соседние комнаты.
От внезапного стука я вздрогнула и судорожно втянула воздух, пытаясь совладать с дыханием.
- Мисс Шерман, у вас все в порядке? - озабоченно поинтересовалась Беатрикс, подергав за ручку и убедившись, что та не поддается. - Вы не пришли на завтрак, я вам еду принесла.
Ах, как же правильно я выбрала горничную! Это же чудо, а не девушка.
Запихнув многострадальные письма под подушку - хуже им все равно не будет - я открыла и отошла в сторону, пропуская груженую подносом служанку.
- Я так и думала, что вы не в себе будете. - простодушно сообщила она, оглядев мой жалкий вид. - Мистер Хармс, как приезжаем на этот курорт, первые дни ходит - краше в гроб кладут. Ой, простите.
- Да ничего. - горько усмехнулась я. - Это мне сейчас еще за комплимент.
- Ну что вы! - горячо возразила она. - Вам чуть-чуть макияжа на первое время, покушать хорошо и свежий воздух - через неделю себя не узнаете! Отдыхайте главное, не задумывайтесь ни о чем и не переживайте. Семью нашли, жених вон какой завидный, все у вас будет замечательно!
Выдав сию нехитрую жизненную сентенцию, Беатрикс убежала обратно на кухню. Я снова заперла за ней дверь и оглядела лежащий на кровати поднос. Как раз удобно, можно далеко не ходить.
Налив себе кофе по самые края чашки, я обложилась подушками, завернулась в одеяло - меня начало снова познабливать, а в обморок не хотелось - и открыла первый конверт.
«Милая моя Пат!» - от первого же предложения, написанного знакомым убористым почерком, на глаза набежали слезы. Упрямо сморгнув их, я принялась вчитываться в ровные, уверенные строчки.
Солнце, сиявшее за окном, постепенно переползло в сторону. В какой-то момент мне пришлось зажечь прикроватные лампы - темнело здесь, в горах, быстро, почти как зимой. Звонкие женские голоса и задорный стук каблучков прошлись по этажу туда-обратно, и снова.
Беатрикс принесла мне и обед тоже.
К ужину я дочитала всю стопку. Справилась бы и раньше, но приходилось прерываться - то утереть все же полившиеся слезы, то обдумать прочитанное, и уложить его в голове. За время скитаний по чемодану и чужим рукам письма перепутались, и определить их правильный порядок было довольно сложно. Отправитель отчего-то не проставил даты. Но по общему настроению и темам я поделила бы их на три периода.
Первый - мольба о возвращении и почему-то прощении. Что именно мой отец сделал не так, я не поняла, но он порядком обидел матушку, так что она не ответила ни на единое послание. И обо мне тоже, само собой, умолчала.
Второй - признания в любви и осознание того, что без него ей, возможно, лучше. В одном из писем отец вовсе призывал ее ни в коем случае не приезжать обратно в столицу.
И третий - беспокойство. Как она, все ли с ней в порядке, не нужна ли ей помощь.
Тон тоже изменился. Если поначалу чувствовалась страсть, яростное стремление вернуть свою женщину, то постепенно, с каждым прошедшим годом, он все сильнее замыкался в себе, и последние послания написаны чуть ли не канцеляритом.
Отец понял, что его любовь не вернется, и сдался.
Но одно письмо выделялось из общей массы.
Его писал кто-то другой.
«Иви казнили. Забудь о нас»
При виде этого послания - скорее даже записки - меня затрясло.
Похоже, именно после него матушка слегла и больше не поднялась с постели, тихо угаснув от неизвестной болезни.
Не была ли та болезнь - виной и тоской?
И кто такая эта Иви?
19-1
Первое и самое логичное, что пришло мне в голову - та женщина, что ошибочно узнала во мне мою матушку, и есть загадочная Иви. Тогда возникает вопрос: матушка слегла от горя потому что думала, что ее родственницы или подруги больше нет, или потому что она точно знала, что бедняжка очень даже жива - но лучше бы умерла сразу?
Отложив письма в сторону, я потерла покрасневшие от непролитых слез глаза и откинулась на подушки, глядя на ровный, украшенный побеленными виньетками потолок.
А самое главное - что мне делать с этим знанием?
Увы, к разгадке личности моего отца я не приблизилась ни на шаг. Он подробно писал про свои моральные терзания, быт и погоду, но ни разу не подписался полностью и не указал каких-либо примет. Вроде «Дорогая, в прошлом году мне отрезали руку, а еще у меня шрам через всю щеку от шального заклинания». Все, что я знала о нем на данный момент - он сильный некромант. Но на улице по такому описанию человека не опознать!
- Мисс Шерман, вы может быть все же спуститесь к ужину? - постучав, поинтересовалась через дверь Беатрикс.
- Пожалуй, спущусь. - решилась я.
Откинула одеяло и встала. Голова закружилась, я плюхнулась обратно, но зато меня озарило! Шерман! У меня же есть семья… пусть она от нас с мамой и отказалась.
План действий постепенно вырисовывался.
Я уже не та запуганная провинциалка, что когда-то постучалась в обшарпанную дверь и сбежала, заслышав угрозу вызвать полицию. Я дочь президента, некромант, и никакая проверка меня не выявит. А если что - я слишком нужна мистеру Хармсу, чтобы он так запросто позволил меня арестовать.
Решено! Как только мы вернёмся в город, я снова наведаюсь на пересечение сорок шестой и сто двадцать седьмой. И в этот раз они не сумеют от меня так просто избавиться! Я обязана узнать, что произошло с моей матушкой двадцать лет назад, отчего она сбежала из столицы. Возможно - только возможно - настоящий отец сможет стать моим союзником в борьбе с нынешним порядком вещей. Сильно разгораться трепыхнувшейся в сердце надежде я не позволила. Мало ли. Как показала практика, люди не любят слушать других, и быстро делают собственные выводы. Кто знает, чем занимался мой отец все эти годы.
И не поддерживает ли он мистера Хармса. Вдруг они с матушкой из-за того и поссорились?
Я оделась потеплее - меня все еще познабливало, сказывалась кровопотеря, но терять сознание я вроде бы не собиралась, а пол не качался под ногами, уже хорошо - и спустилась вниз, крепко держась за перила. В столовой было тихо и благочинно. Стол накрыли в том же деревенском стиле - большой грубоватый горшок на плитке с основным блюдом, которое предлагалось подкладывать себе самостоятельно, простая матовая посуда, кружки с горячим напитком вместо бокалов с вином и граненые толстые стаканы для воды вместо хрупких фужеров. Хлеб в плетеной корзиночке дополнял композицию.
Впрочем нас вряд ли после заставят мыть посуду. За дверью, ведущей на кухню, я слышала голоса служанок. Стоит нам закончить трапезу, они займутся уборкой.
Так, имитация глухой провинции. Помнится, в Сен-Саммерсе у нас с матушкой был почти такой же сервиз. Я вздохнула, прогоняя накатившую ностальгию, и негромко поздоровалась, проходя к столу.
«Девочки» сидели у окна и клевали, не подберу другого слова, скромные горки салата. Очевидно так в их представлении должна питаться настоящая женщина. Я же сглотнула слюну при виде горшка с густым мясным рагу и поспешила сесть, пока ноги держат. Как можно дальше от дев. Так уж получилось, что свободное место нашлось рядом с Алексом, за что на меня тут же метнула ненавидящий взгляд Джеклин.
- Наконец-то ты соизволила присоединиться. - поприветствовала меня ее мать. - Отвратительно выглядишь, хоть бы попросила горничную помочь, если сама не умеешь за собой следить.
- Милая, не начинай. - нежно, но с угрозой в голосе потребовал мистер Хармс. Его супруга чопорно поджала губы и замолчала, сосредоточившись на борьбе с листиками, которые никак не желали накалываться на вилку.
Похожие книги на ""Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)", Цветкова Алёна
Цветкова Алёна читать все книги автора по порядку
Цветкова Алёна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.