Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Шаталова Валерия

"Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Шаталова Валерия

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Шаталова Валерия. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Блестящая работа, — признал я. — Без единого выстрела вы нейтрализовали целый флот.

В этот момент в зал вошла процессия слуг с подносами. Они двигались синхронно, словно танцоры, а их одежды переливались как чешуя рыб. На подносах я увидел изысканные десерты, чем-то напоминающее пирожные, но светящиеся изнутри мягким голубоватым светом.

Но больше всего моё внимание привлёк аромат, который появился вместе со слугами. Это определённо был кофе, но… не совсем. Знакомый запах смешивался с чем-то новым, морским, освежающим.

— Ваше величество, — обратился я к королеве, — не ошибаюсь ли я, чувствуя запах кофе?

Мерисса улыбнулась загадочно:

— Вы абсолютно правы, Максимилиан. Но это особый кофе, наша собственная новая разработка.

Один из слуг подошёл ко мне и налил в изящную чашку из переливающегося перламутра тёмную жидкость. Аромат стал ещё более выраженным. Это действительно был кофе, но с нотками морских водорослей и чем-то, что напоминало озоновый запах после грозы.

— Мы научились выращивать кофейные деревья под водой, — объяснила принцесса Нэрис с гордостью. — Правда, получается не совсем то же самое, что на суше, но по-своему очень интересно.

Я сделал глоток и удивлённо поднял брови. Вкус оказался весьма необычным. Знакомая горчинка кофе смешивалась со свежестью морского бриза и лёгкой солёностью. Это было совершенно непохоже на всё то, что я пробовал раньше.

— Потрясающе, — признался я. — Это как будто океан решил подружиться с кофейным деревом.

— Я знала, что тебе понравится! — захлопала в ладоши Нэрис, а потом заговорщицки призналась, — если честно твоя любовь к кофе и вдохновила нас попробовать.

Ольга тоже глотнула напиток и закрыла глаза с наслаждением:

— Макс прав. Это совершенно уникально. Как вам удалось адаптировать растения к подводной среде?

— Секрет в особых пузырьках воздуха, которые мы создаём вокруг листьев, — объяснил Азурион. — Плюс магическая подкормка морскими минералами.

Каролина, Виктор и Симон тоже попробовали кофе и обменялись впечатлениями. Все сошлись во мнении, что напиток получился необычным, но на удивление вкусным.

— Ваше величество, — сказал я, обращаясь к королеве, — этот кофе может стать настоящим сокровищем. Я уверен, что многие на поверхности заплатили бы немалые деньги за возможность попробовать нечто подобное.

Мерисса кивнула:

— Мы уже подумываем о том, чтобы наладить торговлю этим продуктом. Но сначала нужно увеличить объёмы производства.

— А пока, — добавила Нэрис, — мы можем отправить вам несколько ящиков в качестве подарка! Правда, мама?

Королева рассмеялась:

— Конечно, дорогая. Теперь, когда я убедилась, что нашим гостям напиток пришёлся по вкусу, я немедленно распоряжусь, чтобы в Рихтербергг доставили самые свежайшие зёрна.

Я благодарно улыбнулся:

— Благодарю вас, королева. Это щедрый дар, и я ценю его не только за вкус, но и как символ нашего растущего сотрудничества.

Азурион поднял свою чашку:

— За успешное завершение операции против платформ Штайгеров!

— За нашу крепнущую дружбу! — добавила Нэрис.

Мы все подняли чашки, и звон перламутра эхом отозвался в великолепном зале.

Ещё некоторое время мы наслаждались десертом, лениво переговариваясь на общие темы.

А когда слуги унесли пустые чашки, королева Мерисса откинулась в своём кресле и приняла более деловой вид.

— Теперь, когда мы отпраздновали нашу победу, стоит обсудить её последствия, — сказала она, и в её голосе зазвучали нотки правительницы, а не просто гостеприимной хозяйки.

Я кивнул, тоже переключаясь на серьёзный лад:

— Разумеется. Я оставил своих разведчиков патрулировать воды в районе бывших платформ. Мегалодон охраняет территорию, а мои теневые разведчики ведут наблюдение. Нет никаких признаков выживших.

— Да и наверняка не будет, — уверенно добавила Ольга. — Мы работали чисто. Все платформы ушли на дно, а спасательные капсулы… ну, скажем так, до берега они не добрались.

— Хорошо, — продолжила королева. — Это означает, что территория бывших очагов теперь свободна. И мы уже начали её исследование.

— Так быстро? — удивилась Ольга. — Разве эти воды не должны быть ещё заражены скверной.

— В подводных очагах всё иначе, — пояснил я, — благодаря подводным течениям, скверна рассеивается гораздо быстрее, чем на земле, даже если не предпринимать никаких дополнительных действий. Конечно, полное очищение займёт время, но уже сейчас концентрация настолько мала, что Сирены, как и другие маги, могут вполне безопасно находиться в этих водах.

— Именно, — кивнула королева. — И это позволило нам сразу же приступить к исследованию дна в тех местах, где был очаг и стояли платформы Штайгеров.

Нэрис не выдержала и подскочила на месте:

— И мы нашли там потрясающую штуку! Показывать?

Не дожидаясь ответа, принцесса жестом подозвала одного из слуг. Тот поднёс изящную шкатулку из чёрного коралла, инкрустированную серебром. Нэрис открыла её и достала небольшой слиток металла размером с мой кулак.

Металл был необычным, он переливался всеми оттенками синего и зелёного, словно в нём была заключена сама морская вода. При этом он выглядел почти невесомым, но когда Нэрис положила его на стол, тот издал глухой стук, говоривший о приличной массе.

— Знакомьтесь, — торжественно произнесла принцесса, — аквалибрит!

— Аквалибрит, — повторил Азурион с гордостью. — От «аква» — вода, и «либра» — равновесие. Название отражает его главное свойство.

Мерисса пояснила:

— Это металл, который встречается крайне редко. И нам очень повезло найти новое месторождение на месте бывшего очага.

Я взял слиток в руки. Материал действительно ощущался странно. Он был одновременно лёгким и тяжёлым, тёплым и прохладным. Но самое удивительное заключалось в другом.

— У него нулевая плавучесть, — догадался я, опуская металл в стоящий рядом кубок с водой.

Слиток не утонул и не всплыл. Он завис точно посередине, словно его плотность была абсолютно идентична плотности воды.

— Точно! — воскликнула Нэрис. — Это его главное свойство! Аквалибрит можно направлять в любую сторону, и он будет двигаться именно туда. Хочешь вверх — всплывает, хочешь вниз — тонет, хочешь вперёд — плывёт вперёд.

— Идеальный материал для подводного кораблестроения, — задумчиво произнёс я.

Королева Мерисса кивнула:

— Именно к такому выводу когда-то давно пришли и наши инженеры. Корабль из аквалибрита может маневрировать под водой с немыслимой лёгкостью. Плюс материал невероятно прочен, прочнее любой стали, но при этом в десять раз легче.

— Ну вы сами видели, — добавил Азурион, — транспорт на котором мы вас доставили к очагам сделан как раз из этого металла.

Я вернул слиток принцессе, но мысли мои уже мчались вперёд. Грядущая война с Десмондами неизбежно развернётся и на море. Флот Роланда считался непобедимым именно благодаря техническому превосходству. Но корабли из аквалибрита могли кардинально изменить расклад сил.

— Я бы не отказался построить флот из этого металла, — сказал я, обращаясь к королеве. — и я догадываюсь, что вы не просто так рассказали нам об этом. Значит ли это, что Сирены готовы продавать нам такие корабли и подводные лодки?

— Разумеется, мы будем рады помочь вам в этом, Максимилиан, — тепло ответила Мерисса. — Более того, наши инженеры могут не только поставлять материал и готовую технику, но и делиться опытом строительства.

— Благодарю вас, — кивнул я. — Каковы ваши возможности?

Лицо королевы омрачилось:

— Вот здесь, боюсь, ситуация сложная. Аквалибрит крайне редок, а его добыча представляет серьёзные трудности.

Азурион продолжил объяснение:

— Видите ли, в необработанном виде аквалибрит токсичен. Он излучает мощную энергию, которая опасна для живых существ. Наши рабочие могут находиться рядом с месторождениями не более получаса в день, даже в защитных костюмах.

— Плюс сам процесс очистки металла требует специальных знаний, — добавила Мерисса. — У нас есть только пять мастеров, способных правильно обработать сырую руду. И обучение новых специалистов занимает годы.

Перейти на страницу:

Шаталова Валерия читать все книги автора по порядку

Шаталова Валерия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ), автор: Шаталова Валерия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*