"Фантастика 2025-94". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Ипатов Вячеслав
— Значит, все равно хорошо, — сделала верный вывод Линда.
Не знаю, куда бы зашел этот разговор, но, на мое счастье, на нас вылетел волкодав. Вот уж не думала, что способна ему радоваться!
До щита он не допрыгнул: в отличие от Фреда, Линда умела усмирять животных на расстоянии и без труда погрузила его в сон безо всяких прикосновений.
— Попался, — злорадно заметила она. — Растянешь щит и на него? А то самка тоже ходит неподалеку. А барьер, как я вижу, снят.
Разумеется, рисковать я не собиралась. Щит легко расширился, став вдвое больше, и накрыл мирно спящего волкодава.
Линда натянула перчатки и раскрыла его челюсти, внимательно их осмотрев. Я почувствовала легкое колебание магии, видимо, совсем без нее диагностика не проходила. После чего целительница удовлетворенно кивнула и подошла ко мне.
— Сворачивай щит. Волкодав здоров, челюсть полностью зажила. Надо бы еще маленьких осмотреть…
— Линда⁈ — раздался возглас Жизель. — Ушедшие боги! Что ты там делаешь⁈
— Видимо, в другой раз, — с кислым лицом констатировала целительница.
Кажется, к волкодаву она подходила бодрее и смелее, чем к матери.
— Ты в порядке? Та тварь тебя не укусила? — волновалась леди Вируа, пока мы выходили и запирали вольер снаружи.
— Поверь, мама, если бы волкодав меня цапнул, ты бы заметила это издалека.
— Линда, что за неуместный юмор! — продолжала возмущаться Жизель. — В твоем положении вообще не стоит работать, а ты продолжаешь, да к тому же подвергаешь себя опасности! Я говорила об этом с Ксавьером, он обещал на тебя повлиять, но, вижу, не сумел…
— Все, я пошла, — объявила целительница, прерывая леди.
— Я еще не закончила!
— Ничего не знаю, мне надо больше отдыхать, — едко отозвалась Линда уже на ходу.
Разумеется, догнать ее леди Вируа даже не пыталась, понимала, что бесполезно.
— Вот что с ними делать⁈ — воскликнула она, глядя почему-то на меня.
— Думаю, вам просто стоит меньше переживать… — заметила я, аккуратно отступая назад.
— Разве с такими детьми это возможно?
Я улыбнулась, понимая, что объяснять леди, что ее дети давно не дети, бесполезно. А еще подумала, что волкодавы-то не так и страшны, от них щитом закрылся — и все. Жизель же продолжала выплескивать свое негодование. И, в отличие от Линды, я не могла так легко и быстро от нее сбежать. Не позволяли ни совесть, ни собственная скорость. Так мы и дошли вместе до кабинета, где сидел Ян. Дальше выслушивать гневные речи матушки предстояло ему.
Но Ян оказался хитрее. Или просто отлично знал свою маму.
— Кстати, из ресторана пока никаких вестей, — заметил он. — Они вообще успевают с закусками?
— Точно! Закуски! — Леди страдальчески возвела очи к небу. — Я узнаю, сын, не беспокойся. Ты же, пожалуйста, не привлекай больше сестру к работе. У вас здесь есть целитель, пусть он отрабатывает свое жалованье.
— Для этого надо отобрать у Линды универсальный ключ и обнулить ее пропуск в зоопарк, — с улыбкой заметил управляющий.
— Вот и отними! — потребовала Жизель.
— Обязательно, — пообещал Ян, положив руку ей на талию и провожая (или, скорее, выпроваживая) из комнаты.
— Фух! — выдохнул он, плотно закрывая дверь.
— Надеюсь, с закусками все хорошо, — осторожно заметила я.
— Наоборот! Пусть с ними все будет плохо, чтобы матушка проторчала там до вечера!
О таком подходе я не подумала, поэтому и смешок не сдержала.
Впервые за последнюю неделю мы с Яном вышли на обед в общую столовую — надоело ютиться в кабинете. Предстоящая выставка захватила и затронула всех. Садовники замучились выполнять требования леди Вируа. Даже обычно сдержанный Венсан пожаловался, а Жак попросту заявил, что это «ни в какие ворота и порталы!»
Марта расстроилась, что ее кухню леди не оценила, доверив исключительно напитки.
Барнс с Арчи получили втык за то, что повесили цветочные украшения на вольеры и клетки в пределах досягаемости для животных. Часть хищников заинтересовалась цветочками, приняв их за новые игрушки, а травоядные увидели в них необычное угощение.
За последних переживал уже Фред, единственный отважившийся открыто возражать леди. Менять рацион животным было вредно, кто-то сидел на особой диете, так что целитель встал грудью на защиту вольеров от украшений. И, к нашему огромному удивлению, отстоял.
— Друзья, потерпите еще денек, — извиняющимся тоном попросил управляющий. — Обещаю, потом у нас долго не будет таких мероприятий.
И посмотрел при этом на меня.
Его взгляд я выдержала.
— Если с выставкой все пройдет успешно, то вполне можно будет повторить, с учетом имеющегося опыта и самостоятельно, — добавила я.
— Нам бы завтрашнее пережить, — простонал замученный Барнс.
Именно на их с Арчи долю выпало украшать вольеры, а потом снимать объедки и остатки, выслушивая упреки леди.
— Иногда мне кажется, что леди захватила зоопарк и впору организовывать подпольное движение по освобождению, — проговорил он. — Прости, Ян, не в обиду.
— Да какое там, — управляющий отмахнулся. — Как организуете подполье — зовите. Будем бороться за права и свободы вместе.
Мы еще немного пошутили на тему выставки и леди Вируа, впрочем, не переступая границы. Ее вклад оценил даже Фред, заметив, что такую потрясающую женщину следовало давно натравить на казначея, тогда у нас финансирование было бы с избытком. На что Ян пожурил его за излишнюю жестокость, дескать, нельзя так с человеком. Он просто исполняет свои обязанности…
После обеда мы с Яном обошли весь зоопарк и внимательно осмотрели его на предмет готовности. Как по мне — все было просто замечательно. Да, украшений в итоге получилось меньше, чем планировала леди Вируа, зато те, что остались, были уместны и не отвлекали внимание от главного — от картин.
Лекторий же выглядел так, словно там свадьбу играть собирались. Повсюду живые цветы, банты и ленты, только жреца на помосте не хватает. Кресла с бархатной обивкой так и манили сесть и расслабиться. Ян не сумел отказать себе в удовольствии и устроился в одном, развернув его поудобнее, чтобы вытянуть длинные ноги.
— Ох, как замечательно! — простонал он. — Как ты думаешь, если мы оставим себе несколько кресел, это заметят?
— Если управляющий во дворце такой же дотошный, как и казначей, — точно заметят.
Я тоже села в кресло, погладив мягкий подлокотник.
— На следующий год обязательно включим себе такие же в бюджет, — решил Ян, нехотя вставая.
Я тоже с сожалением поднялась на ноги.
— На сегодня все! — объявил управляющий. — Завтра предстоит непростой день, так что отдыхаем.
Подумав, решила, что кто я такая, чтобы спорить с начальником? А то уже и не помню, когда у меня был свободный вечер.
— Ян, а у тебя нет книг о магических животных? Я как раз хотела почитать.
— Есть, конечно, в кабинете. Пойдем, отдам тебе их и сбегу отсюда.
Он привычным жестом предложил мне локоть, и я легко положила на него ладонь. Подумать только, в самом начале все время напрягалась и удивлялась подобному поведению высокого лорда, а так быстро привыкла.
В кабинете Ян распахнул один из шкафов, и мне в глаза кинулись часы. Те самые, из хранилища.
— Эм… — Я озадаченно посмотрела на отчего-то смутившегося управляющего.
— Я их для тебя взял, — пояснил Ян, снимая часы с полки. — Только так и не разобрался, как их завести. И можно ли вообще. Но раз ты заметила, не могу не отдать. Вдруг у тебя получится.
Он как-то неловко всучил мне часы и заодно три увесистых справочника.
От часов, наверное, стоило отказаться, но Ян действительно выглядел нашкодившим мальчишкой, пойманным с поличным. Не думала, что он запомнит артефакт и придаст ему такое значение.
— Спасибо… — пробормотала я, поудобнее перехватывая вещи.
— Было бы за что, — улыбнулся Ян. — Тебе помочь все донести?
— Нет! — поспешно ответила я.
— Хорошо, — не стал спорить управляющий. — Тогда до завтра. Отдохни как следует!
Похожие книги на ""Фантастика 2025-94". Компиляция. Книги 1-27 (СИ)", Ипатов Вячеслав
Ипатов Вячеслав читать все книги автора по порядку
Ипатов Вячеслав - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.