Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Шаталова Валерия

"Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Шаталова Валерия

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Шаталова Валерия. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мне любопытно посмотреть, как ты оценишь нашу кухню-еду, — сказал он. — У нас тут свои деликатесы. Грибы подземные, корни магические, иногда даже рыба-существа из подземных рек. И несколько рецептов, которым уже много-много сотен лет!

Он хитро прищурился.

— А ещё у нас есть особый напиток. Делаем из светящихся грибов. Очень крепкий-сильный. Даже для некроманта!

Я усмехнулся. Похоже, вечер обещал быть… интересным.

— Посмотрим, кто кого, — ответил я с вызовом.

Клик-Клак расхохотался — скрипучим, но искренним смехом.

— Вот это дух-настрой! Пойдём! Покажу, где ты будешь восседать на нашем пиру! Почётное место для почётного гостя-героя! Сегодня великий день! Пусть все знают-помнят! Рихтеры вернулись-пришли!

Заключение! Старт нового тома!

Большой зал оказался именно таким, каким я и ожидал его увидеть, а именно безумной смесью механики, инженерной мысли и полного хаоса.

Пещера была просторной, с высокими сводами, украшенными светящимися кристаллами, которые давали мягкое, почти уютное освещение. Но на этом всё традиционное заканчивалось.

В центре зала стоял стол. Хотя назвать это просто «столом» было бы преступным упрощением.

Это была механическая конструкция длиной метров в двадцать, составленная из множества секций.

Вся поверхность представляла собой движущийся конвейер, да не один, а целую систему переплетающихся лент, которые медленно вращались в разных направлениях.

По этим лентам ехали тарелки. Десятки тарелок с едой, плавно скользили мимо сидящих гремлинов. Вся система издавала мягкое механическое жужжание, периодически щёлкая шестерёнками.

Вокруг стола уже рассаживались гремлины. И судя по их количеству, похоже, всё поселение решило присутствовать на празднике. Их точно собралось здесь больше двух сотен.

Вай Нот, Саша Токсик

Тёмный Лекарь 16

Глава 1

Большой зал оказался именно таким, каким я и ожидал его увидеть, а именно безумной смесью механики, инженерной мысли и полного хаоса.

Пещера была просторной, с высокими сводами, украшенными светящимися кристаллами, которые давали мягкое, почти уютное освещение. Но на этом всё традиционное заканчивалось.

В центре зала стоял стол. Хотя назвать это просто «столом» было бы преступным упрощением.

Это была механическая конструкция длиной метров в двадцать, составленная из множества секций.

Вся поверхность представляла собой движущийся конвейер, да не один, а целую систему переплетающихся лент, которые медленно вращались в разных направлениях.

По этим лентам ехали тарелки. Десятки тарелок с едой, плавно скользили мимо сидящих гремлинов. Вся система издавала мягкое механическое жужжание, периодически щёлкая шестерёнками.

Вокруг стола уже рассаживались гремлины. И судя по их количеству, похоже, всё поселение решило присутствовать на празднике. Их точно собралось здесь больше двух сотен.

Они болтали, смеялись, тянулись лапами к проезжающим мимо блюдам.

Клик-Клак с гордостью посадил меня рядом с собой во главе стола, где стоял массивный стул.

Его явно построили специально для меня буквально только что. Но, несмотря на это, сделан он был на славу.

Сиденье усилили металлическими распорками, а спинку украсили шестерёнками, сложенными в подобие герба Рихтеров. Даже глазницы черепа светились чем-то зелёным.

— Почётное место для почётного гостя, — объявил старейшина, жестом приглашая меня сесть.

Я осторожно устроился на стуле. Тот скрипнул, но выдержал. Гремлины вокруг звонко и пронзительно закричали и зааплодировали.

Клик-Клак занял место справа от меня, устроившись на своём обычном стуле. Слева села Шпиль-Ка, рыжая гремлинша с косичкой, которую я уже видел раньше. А рядом с ней разместился Вин-Тик, худощавый гремлин с особенно большими очками и тонкими, точными пальцами.

Как только все расселись, Клик-Клак хлопнул в ладоши, и конвейер тронулся с новой силой.

Первое блюдо проехало мимо меня, и я не сразу понял, что это. На тарелке лежало что-то блестящее и тёмное, нарезанное ломтиками.

— Жареные макриты! — с энтузиазмом объявила Шпиль-Ка, ловко подцепляя несколько кусочков себе на тарелку. — Очень вкусные-питательные! Ловите-берите, пока не уехали!

Я протянул руку и взял один кусочек. Сначала я подумал, что гремлины так называют мокриц, но при ближайшем рассмотрении понял, что это какое-то другое жареное насекомое размером с креветку и покрытое хрустящей корочкой.

Излишней брезгливостью я никогда не отличался, как и любой нормальный некромант, а вот любопытства, напротив, всегда было в избытке.

Так что, недолго думая, я попробовал предложенное лакомство. И оно оказалось на удивление приятным на вкус. Хрустящее снаружи, мягкое внутри. Я словно ел чипсы с мясной начинкой.

— На вкус словно нежная курица, — заметил я.

Клик-Клак вздохнул.

— Нет-нет. Точно не курица, мы не видели их уже сотни лет. Это — Макриты. Они живут в глубоких пещерах, питаются грибами и минералами. Очень полезно-питательно.

Следующее блюдо уже подъезжало. И я рассмотрел в глубоких мисках какой-то суп.

Я взял одну порцию и заглянул внутрь. Бульон светился слабым зеленоватым светом, в нём плавали кусочки чего-то непонятного.

— Грибной суп со светлячковыми спорами, — пояснил Вин-Тик тонким, педантичным голосом. — Классическое блюдо. Светится около часа после приготовления, потом гаснет.

Я попробовал. Удивительно, но мне снова понравилось, несмотря на необычное сочетание вкусов, словно в одном блюде оказались одновременно грибы и какие-то морепродукты.

— Отлично, — признал я.

И тут начались проблемы.

Мимо проехала тарелка с чем-то, что выглядело как стейки. Шпиль-Ка и Вин-Тик одновременно потянулись к ней.

Их лапы столкнулись над тарелкой.

— Моё! — рявкнула Шпиль-Ка. — Я первая увидела-заметила!

— Неправда-ложь! — возразил Вин-Тик, не отпуская тарелку. — Сама ты, Шпиль-Ка, вредина! Я рассчитал-предсказал траекторию движения конвейера! По моим расчётам-вычислениям, это блюдо должно было подъехать ко мне через пять минут тридцать две секунды! А сейчас как раз прошло столько!

— Какая разница-важность! — Шпиль-Ка дёрнула тарелку на себя. — Я уже взяла-схватила!

— Но я имею преимущественное право-привилегию на основании временных расчётов!

Тарелка начала опасно крениться между ними. Стейки скользили к краю.

Клик-Клак тяжело вздохнул и постучал ложкой по столу.

— Дети-глупцы, хватит-прекратите! Вас обоих лишу десерта!

Но было поздно. В порыве борьбы Шпиль-Ка дёрнула слишком сильно, Вин-Тик не удержал, и тарелка с грохотом упала обратно на конвейер, отправляя стейки в путешествие дальше по столу.

Оба гремлина уставились друг на друга с возмущением.

— Смотри-видишь! Теперь придётся ждать-терпеть целый круг! — обвиняющим тоном сказала Шпиль-Ка.

— Это ты виновата-ответственна! — парировал Винтик. — Не умеешь-не способна правильно рассчитать момент захвата!

— Зато я не трачу-теряю время на бесполезные вычисления-подсчёты!

— Мои вычисления не бесполезные! Они точные-выверенные!

— Точные, но медленные-неэффективные!

Я наблюдал за этой перепалкой с лёгким изумлением. Клик-Клак закрыл лицо лапами, явно переживая за своё гостеприимство.

— Прошу прощения-извинения, — пробормотал он мне. — Эти двое… они всегда так. Шпиль-Ка — гений механики, но импульсивная-быстрая. Вин-Тик — гений точности-расчётов, но медленный-обдумывающий. И они никак не могут договориться-согласиться, чей подход лучше-правильнее.

Тем временем мимо проехало следующее блюдо. Что-то розоватое, желеобразное, нарезанное кубиками.

Оба гремлина снова потянулись одновременно.

— Это моё-заслуженное! — выкрикнула Шпиль-Ка. — Я пропустила-потеряла стейки из-за тебя!

— Логическая ошибка-заблуждение! — возразил Вин-Тик. — Ты пропустила стейки из-за собственной поспешности-торопливости! Кроме того, я тоже не получил стейки, что даёт мне равное-идентичное право на компенсацию!

Перейти на страницу:

Шаталова Валерия читать все книги автора по порядку

Шаталова Валерия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-79". Компиляция. Книги 1-33 (СИ), автор: Шаталова Валерия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*