Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Иванович Юрий

"Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Иванович Юрий

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Иванович Юрий. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Хоть ваше замечание и верно, в этом зале присутствовали только те, кому я могу доверять. — возразил я, готовясь к длительной медитации. — В то же время в клане Хэй трижды за полгода произошли крупные перемены. В начале смерть Хэй Хи, и его первых заместителей, переход по наследству прав к Хэй Лин, а затем переворот вашего ученика и ее младшего брата. Уверены, что все старейшины Хэй преследуют одни цели?

— Вы бьете по самому больному. — старик дернулся, словно от пощечины. — Нет, я не могу доверять им всем. В начале большинство поддержало Акио, он начал планировать свое правление, какие у него были планы, но затем он не смог вступить в битву… пусть это прозвучит цинично, но ради благополучия Хэй и всего Чщаси в той битве вы должны были умереть.

— У меня другое мнение по этому вопросу.

— Конечно. — коротко кивнул Пуанг, и его борода затряслась как у козла. — Но после всего что произошло в тот день. Мы многое обещали, и многое потеряли. Множество наг погибло за плотиной и нас обвинили в их напрасной смерти. А потом еще этот дождь. Это не было иллюзией, я был там и сам ловил капли на ладонь. Что это было?

— Одна из моих тайных способностей, если это вам так важно. Но сейчас мы не обо мне. Кто выступил против, когда Акио вернулся с поражением?

— Открыто? Всего несколько старейшин. Они сказали, что было ошибкой свергать осторожную и хитрую мурену Лин, но мы намеренно не стали брать их на переговоры. К тому же, кроме выступивших открыто всегда найдутся те, кто лишь подумал, но не стал спешно действовать.

— Как я уже сказал, если вы хотите найти убийцу — мне понадобится ваша помощь. — сказал я, подобравшись. — Ничего сложного, просто сидите на месте и старайтесь не говорить и не шевелиться.

— Я могу это сделать. Но что вы задумали? — настороженно спросил Пуанг.

— Скоро сами все узнаете. А теперь ни слова и не шевелитесь. — приказал я. — «Куват, заводи обратно старейшин и веди Лин. И не запускай дальше середины зала, когда они войдут».

«Сделаю» — как обычно немногословно ответил Куват. Через минуту двери главного зала распахнулись и в помещение, попарно, словно под конвоем, начали заходить старейшины во главе с Лин. По внешнему виду и осанке девушки сразу чувствовалось — может она и не хотела смерти брата, не планировала ее, но сумела извлечь из текущего положения максимум выгоды. Чтож, мы добавим ей еще немного очков.

— Уважаемые старейшины, госпожа Хэй Лин, с прискорбием вынужден вам сообщить что Хэй Акио не выкарабкается. Мои лучшие лекари сделали все что могли, однако ему осталось жить не больше нескольких часов. К сожалению, я сам не смогу остаться на церемонии прощания, но возможно, каждому из вас еще есть, что сказать. — я поднялся с трона, и мои телохранители отправились за мной. — Куват проследит, чтобы в комнате находился только больной и один посетитель. Если у вас есть что сказать умирающему — говорите, а мне нужно подготовить клан к последствиям его смерти. Прошу прощения что это произошло в стенах моего дома, мы знаем, что этой утраты не искупить. Прощайте.

Закончив говорить, я вышел из зала, во внутренние покои, а затем Куват вновь выгнал всех наружу. Первой, как и положено, прощаться пришла самая близкая, его сестра — Лин. Скользнув по пустому трону взглядом и чуть нахмурившись, она села рядом с Акио, и погладила его по волосам.

— Ну и урод же ты, братик…

Глава 14

— Ну и урод же ты, братик. Столько смертей, интриг, предательств. И к чему это тебя привело? — поглаживая Акио по волосам произнесла девушка. — Чего тебе стоило просто остаться самим собой? Прижимал бы по углам жен ушедших в море рыбаков, спал в свое удовольствие с вдовами, может взял под присмотр пару молоденьких сироток. И не совался в большую игру!

Последнее она произнесла с яростью и в тоже время с легко различимым удовлетворением. Понять девушку легко — ее собственный брат не раз пытался ее прикончить. Так что сейчас перед ней лежал не столько близкий родственник — сколько убийца, насильник и бунтарь, поднявший против нее собственный клан.

— Теперь, чем бы все это не закончилось, власть в клане вернется в руки истинного наследника. Как того хотел отец. — закончила Хэй Лин, и я увидел в ее ладони длинную спицу — вынутую из прически. Наследница Хэй поднесла оружие к уху брата, но в последнее мгновение замерла, не решаясь добить беспомощного родственника. — Нет. Это неправильно. Ты умрешь сам, без моего участия. Пусть все твое зло останется с тобой. Кто бы тебя не отравил, твоя жизнь на его совести.

Несколько секунд, и она вышла из комнаты, оставив позади пустой зал и лежащего без сознания Акио. Честно признаться, я ожидал чего-то подобного, а вот сдержать Пуанга, готового ринуться на защиту своего ученика, мне удалось с большим трудом. Между нами даже прошла незамеченная Лин ментальная дуэль, по напряженности ничем не уступающая обычной схватке. Хотя, возможно, наследница Хэй и почувствовала всплеск силы, что повлияло на ее решение.

Находящийся в центре «ока урагана» старейшина все же внял моим молчаливым приказам и сидел на месте ровно, не растрачивая и без того скудные ресурсы ядра Юань-ци на контроль движения. Род Хэй в основном славился умениями души, и не просто так. Весь их промысел был основан на добыче черной эссенции из добытой рыбы подверженной воздействию тьмы, но мой навык оттачивался в противостоянии с самим Гуй Шен, а старейшины не шли ни в какое сравнение с Владыкой души.

И все же, когда следом за Лин, в зал вошла седая женщина, с покрытым морщинами лицом, мне пришлось приложить массу усилий, чтобы просто не выдать своего присутствия. Это оказалось сложнее чем я мог себе представить, ведь обычно я применял способность во время схваток, и просто задавливал противника энергией Юань-ци, заставляя перестать себя видеть, сейчас же ситуация в корне отличалась, даже само присутствие показать было нельзя, и я действовал, манипулируя тончайшими потоками.

— Молодой господин. — прокряхтела старуха, и погладила Акио по щеке своей трясущейся рукой. — Не уберегли.

Она несколько секунд постояла над телом пациента, и я увидел в ее руке крохотный стеклянный флакон. Яд? Противоядие? Стараясь не выдавать себя, я подобрал оружие, готовый в любое мгновение метнуть лезвие глефы в противника, но вскоре все разрешилось. Трясущейся рукой старуха поднесла ко рту бутылку и залпом осушила ее, не оставив ни капли. Движения ее стали более плавными и спокойными, и выдохнув она вышла наружу, уступив место широкоплечему высокому золотому герою.

Генерал Хэй сел рядом с Акио, а затем прижал свой лоб к полу, будто кланяясь своему господину и молча прося прощения. Выпрямившись он достал короткий меч, и я уже было подумал что он собирается добить парня, когда герой распахнул рубаху и приставил клинок к левой стороне груди, сбоку от сердца, чтобы избежать кирасы. Несколько секунд он тяжело дышал, прижав лезвие, и я понял, что сейчас должно произойти.

«Куват! Срочно запускай следующего!» — приказал я, и догадливый орк немедля распахнул дверь.

— Прочь! Я прощаюсь с господином! — взревел генерал, видя приближающегося градоначальника, и сильнее надавливая на клинок, так что по нему потекла кровь.

— У вас будет возможность оказать должное почтение позже, у себя дома. — проявляя недюжиное красноречие сказал Куват. — Сейчас же вы в гостях, к тому же, не оказали последнюю службу — не доставили своего сюзерена домой. Разве это то место, где должен закончится его и ваш путь?

— Все должно было пройти по-другому. — охрипшим от волнения голосом сказал генерал, он отвернулся, от настойчивых взглядов других старейшин, и все же решился спрятать оружие, вновь запахнув халат. — Я выполню свой долг до конца. Вскоре я присоединюсь к вам на том свете, господин, и продолжу службу.

— Господину Хэй Акио повезло, что у него есть столь верный союзник. — уважительно покачал головой Куват. — Следуйте за мной, позже я позабочусь чтобы вы попали в сопровождающие, но сейчас остальным нужно выказать свое уважение.

Перейти на страницу:

Иванович Юрий читать все книги автора по порядку

Иванович Юрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2026-71". Компиляция. Книги 1-26 (СИ), автор: Иванович Юрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*