Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Цветкова Алёна

"Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Цветкова Алёна

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Цветкова Алёна. Жанр: Боевая фантастика / Городское фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но я не сразу поняла что вижу. Слишком нереально при свете полной луны выглядели поваленные деревья и разломанная ограда. Как будто бы сон. — Что это? — вырвалось у меня и я подняла взгляд на хмурого Амила. И спросила растеряно, — почему все деревья повалены? Разве была буря⁈

— Нет, — Амил поджал губы, превращая их в ниточку. — Это не буря… Это, я полагаю, магия… Не знаю, что именно произошло, но мне кажется, Антос, — он кивнула на бессознательного мага, — спас всех нас, снова закрыв щитом…

Я перевела взгляд с Амила на Антоса, а потом на разрушенный парк…

— Он пришел сказать, что что-то чувствует, — пробормотала я скорее для себя, чем для других, но Амил кивнул. — он понял, что Живела снова хочет убить меня… Всех нас…

Горло перехватило и последние слова я прошептала так тихо, что их вряд ли кто услышал кроме меня…

— Ваше величество, — в распахнутых дверях появился мрачный Аррам. Он со своей командой обитал в одном из подсобных помещений в доме Алиса. Я решила, что воины, имевшие опыт войны с магами нам нужны и наняла всю команду для охраны дома. Формально. — Помните я спрашивал вас, сколько времени надо магам, чтобы разрушить город?

Я кивнула. Не знаю, как остальные, но я все еще пребывала в неведении по поводу того, что произошло на самом деле. Я все еще верила, что это была Живела, желавшая убить ненавистную ей королеву, и что удар был направлен на дом Алиса…

— Так вот, — Аррам неприлично выругался, — теперь вы имеете возможность убедиться в этом лично… Не знаю, почему сам дом уцелел, но снаружи все разрушено. Я потерял троих ребят. Их завалило насмерть…

И снова мой мозг, оглушенный ужасом не сразу смог донести до меня, слова, сказанные Аррамом. И я повторила, чуть шевеля губами:

— Убедиться?.. Лично?.. — Бросила взгляд в окно… И вдруг на меня резко навалилось понимания того, что же случилось. И сразу стало ясно, откуда резкий запах пыли и гари, который появился через несколько мгновений после открытия окна, и зарево пожарищ, отсвет которых теперь был виден в темном ночном небе, и дикие крики перепуганных людей и громкий плач…

Я ощутила, как кровь отлила от лица. Ноги подломились. Если бы Амил не подхватил меня, я бы свалилась придавленная происходящим. Город… Мой любимый город… Мой Ясноград… Уничтожен магами… Вместе со всеми людьми…

И с Фиодором…

Глава 16

— Мне надо в королевский замок, — прошептала я, глядя на Амила, смотревшего на меня с сочувствием, которое резануло по сердцу, словно лезвие ножа.

— Ваше величество, — он тяжело вздохнул, — не думаю, что это разумно. Если весь город разрушен…

— Мне плевать! — взвизгнула я, — Там мой сын!

Я резко оттолкнула его и встала. Истерика была так близка, что, казалось, настигнет меня стоит только взмахнуть ресницами. Но в то же время, я знала, ужас, который я испытывала, сдерживал ее точно так же, как железобетонная дамба огромное водохранилище. Что-то подобное я уже испытывала тогда, когда Фиодор отправился биться с бешеными крысами Южной пустоши. Я так сильно боялась за него, что не могла отпустить свой страх, ведь он сломал бы меня, не оставляя надежды подняться и ждать. Только сейчас все было гораздо острее. Сейчас мне нельзя ждать, надо действовать.

Обвела всех безумным взглядом… Едва я касалась бледных лиц моих друзей, как они отводили глаза. Как будто бы боялись посмотреть на меня, потому что знали, что Фиодора больше нет…

Я бросилась в сторону двери, но Аррам поймал меня, обнимая и прижимая к себе:

— Пусти, — выдохнула я отчаянно. — Там мой сын!

— Да, ваше величество, — в голосе наемника слышалось понимание и сочувствие. Отчего моя истерика стала еще ближе. Как будто бы тембр его голоса резонировал с моей дамбой. — Я провожу вас, но вам надо одеться. На улице довольно холодно.

Только сейчас я вспомнила, что стою перед всеми в тонкой ночной сорочке, которая почти ничего не скрывает. Неприлично было впускать друзей в свою комнату, когда я в таком виде, но я об этом даже не подумала.

Но Аррам был прав, выходить на улицу в таком виде совсем неразумно. Если весь город разрушен, меня затошнило так сильно, что перед глазами стало мутно, то мне надо переодеться… или хотя бы обуться… ведь раздетая и босая я не дойду…

— Ваше величество, — из-под руки наемника, за которого я держалась, как за скалу в бушующем море, выскользнула бледная перепуганная горничная, в наспех натянутом, прямо поверх ночной сорочки, платье, — я вам помогу… Пусть только все выйдут, — кивнула она на Амила, на склонившихся над лежащим Антосом брата, лекаря и мага-свинопаса.

Амил сделал шаг к двери… Но Антос все еще лежал на полу… Антос, который спас всех нас, снова заплатив неподъемную для себя цену. Я должна позаботиться о нем. И о всех остальных…

— Нет, — я остановила Амила взмахом руки. И скомандовала, — Алис, Амил, положите Антоса на мою постель. Не нужно таскать его из комнаты в комнату. Алис, как он? Жив? — Лекарь кивнул, а я продолжила, — Веним, Грегорик, вы будете присматривать за ним. Амил, на тебе охрана нашего дома. Если вдруг кто-то пожелает вломиться, я разрешаю тебе убивать. Аррам, отправь кого-нибудь из своих людей, пусть найдут Жерена. Потом ты сопроводишь меня в Высокий город. Если на стене сохранилось подобие охраны, то без меня никого не пропустят. Алис, ты тоже идешь со мной, возможно Фиодору нужна будет твоя помощь.

Мне никто не возражал. Все почтительно склоняли голову и шли выполнять мои поручения.

— Теперь ты, — повернулась к горничной, — бери платье и неси его в соседнюю комнату. Я переоденусь там. Алис тебе тоже лучше одеться. — Аррам, в отличие от всех нас, примчался уже одетым. То ли спал прямо так, то ли по солдатской привычке собрался до того, как прибежать ко мне. — Выдвигаемся через четверть свечи.

Но мы были готовы гораздо раньше. Замерли перед дверью. Я сглотнула горькую слюну, скопившуюся в глотке… Выходить за пределы дома было страшно. Я не знала, что ждало меня снаружи, но картинка, которую я увидела в окне, не предвещала ничего хорошего. А крики и вопли людей, стали слышны даже через закрытые ставни.

— Елина, — меня остановил негромкий крик аддийской рабыни. На ней впервые не было вороха покрывал, поэтому она пряталась за шторой, которая почти ничего не скрывала, обрисовывая грузное тело пожилой женщины. Она протягивала ко мне руку, на ладони лежал амулет, так сильно похожий на мое Зеркало. — Возьми, он поможет тебе найти его…

Если бы паника не туманила мне голову, я вспомнила бы: для того, чтобы убедиться, что Фиодор жив, мне не нужно бежать через половину города, достаточно достать из-за пазухи свой артефакт и взглянуть на него, обозначая свое желание. Но вместо этого, я схватила амулет первой жены султана, сунула в карман и толкнула дверь:

— Идем, — скомандовала я своим спутникам.

Запах пыли и гари стал невыносим. Меня затошнило. Глаза щипало, от густого дыма, стелющегося по земле. Возле разрушенного амбара, выполнявшего роль казармы, край которого был виден с парадного крыльца, крутились оставшиеся в живых наемники Аррама. Они о чем-то тревожно переговаривались и разбирали завали, под которыми остались их товарищи. Над развалинами вился дымок, к которому спешил хмурый воин с ведром воды.

Я сжала зубы и зашагала вперед. Сначала нам надо было пройти сквозь поваленные деревья когда-то бывшие аллей, ведущей к воротам усадьбы.

Путь оказался сложным. Нам пришлось перелазить через вековые стволы, прорубать проходы в раскидистых кронах, лежавших теперь на земле. Листья еще не успели завянуть и недоуменно шелестели, а вывернутые магией корни походили на руки, воздетые к небу.

Я сглотнула горькую от дыма слюну, в воздухе кружил пепел, а пламя, жар которого чувствовали даже мы, медленно пожирало хозяйский дом на соседней усадьбе. Там жила большая семья одного из заместителей королевского казначея, барона Дэрота: он сам, добродушный весельчак, душа любой компании, его красавица-жена и шестеро прелестных ребятишек, на которых я иногда злилась по утрам за слишком громкий и веселый смех. Я смотрела на огонь пожара, на мечущихся среди развалин в поисках воды людей с ведрами, и не хотела думать о том, что все семья барона могла не выжить. Это было слишком больно.

Перейти на страницу:

Цветкова Алёна читать все книги автора по порядку

Цветкова Алёна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-181". Компиляция. Книги 1-33 (СИ), автор: Цветкова Алёна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*