Пустоши демонов - Буревой Андрей
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96
— Раны затянулись. — Задумчиво пробормотал Карой. — Значит, опасности для жизни нет. Переломы конечно никуда не делись. Однако при необходимости, думаю, ты даже пару сотен ярдов пройти сможешь. Завтра.
— Крови ты много потерял. — Сказал Гилим. — Вот голова и кружится.
— Сколько там этих тварей? — Сказал вздрагивающий Улис, прислушивающийся к устроившим на улице свалку демонам.
— Порядком их там уже собралось. — Сказал Вард.
— Дарт, постарайся поспать. — Сказал Карой. — Может хоть немного оклеймаешься.
— Хорошо. — Согласился я и прикрыл глаза. Неподвижно полежав немного, я заметил, что боль потихоньку отступает. Прислушиваясь к рёву демонов, я уснул. Из сна меня вырвало, чьё — то прикосновение, вызвавшее вспышку боли.
Я приоткрыл глаза и у меня волосы встали дыбом. Надо мной склонился ужасный демон. Из раскрытой пасти торчали кривые зубы, и капала слюна. Демон приблизил ко мне свою морду и моё замершее сердце, встрепенувшись, заколотилось. Вытаращив глаза, я попытался отодвинуться. И боль привела меня в чувство. Это ещё один морок, а не демон, осознал я.
— Д — дарг. — Облегчённо выдохнул я и расслабленно замер, пытаясь унять, бешено колотящееся сердце.
— Дарт, Дарт, как ты? — Прикоснулась ко мне обеспокоенная девушка.
— Уже нормально. — Ответил я, увидев, что демон исчез, а вместо него появилась Дария.
— Что произошло. — Спросила Дария. — Я тебя просто разбудила, а ты, открыв глаза, на миг остолбенел от ужаса.
— Проклятое заклинание действует. — Ответил я. — Открываю глаза, а надо мной ужасный демон склонился. Чуть не умер от страха. Если так всегда просыпаться, то лучше повеситься.
— Да уж. — Пробормотал Улис. — Если такие кошмары спросонья будут мерещиться, то и просыпаться не захочется.
Дария напоила меня подобием бульона, какой — то вываркой из мяса. Немного утолив голод, я прикрыл глаза.
Проклятье, с такими кошмарами я или от страха помру или с ума сойду. Только один привидевшийся спросонья демон, едва в могилу меня не загнал. А что дальше будет? Дарг… Добраться до Гармина с такими кошмарами будет нелегко. Если вообще возможно. Страхов у меня столько, что десяток человек в могилу загнать хватит.
Проклятая статуя, это всё из — за неё. Раздолбать бы её, чтоб и пыли не осталось. Только сил нет, чтоб заняться этим. И так охотникам меня тащить придётся. Не до статуи сейчас. Мне бы хоть чутку сил, чтоб обузой не быть.
Дней пять — шесть покоя и хорошего питания и я смог бы заклинанием воспользоваться. Э — х - х, нет у меня и суток в запасе. Хотя бы за реку перебраться надо. Не протянуть шесть дней под носом у демонов. Вон они на улице лютуют, уже и меж собой сцепились, добычу делят.
Размышляя, я незаметно уснул. Ранним утром проснулся сам и осторожно открыл глаза, опасаясь увидеть ещё какой нибудь поганый морок.
— Слава богам, нет никаких демонов. — Облегчённо вздохнул я и тут же изумлённо расширил глаза. В комнате не было не только демонов. Вообще никого не было. Приподняв голову, я осмотрелся. Никого.
— Дария. — Позвал я.
И не дождался ответа. Неужели они оставили меня одного? Мелькнула у меня мысль. Мешков нет, костёр погас… Да и светло уже на улице, а собирались ранним утром выйти. Неужели, как и Торвин оставили меня одного? Мрачные мысли лезли в голову одна за другой. Ведь не выбраться мне одному отсюда.
Я осторожно приподнялся, и опираясь на не так сильно пострадавшую правую руку сел. Меня ухватило что — то невидимое с двух сторон и удержало на месте. Я замер от неожиданности. Вокруг нет ничего, и всё же меня что — то цепко держит. Я воспользовался истинным зрением и увидел, что меня держат два человека.
— Дарт, что с тобой опять такое? — Спросила придерживающая меня за правую руку девушка. — Дарт?
— Всё в порядке. — Ответил я, едва увидел, что охотники так и сидят в комнате. — Заклинание продолжает действовать.
— Это плохо. — Сказал Гилим, стоящий возле меня.
— Ложись Дарт, рано тебе вставать. — Сказала Дария.
— Ничего не рано. — Сказал я. — Сегодня мне гораздо лучше. Может даже идти сам смогу.
— Пусть проверит, сможет ли держаться на ногах. — Сказал Карой дочери.
— Хорошо. — Сказала девушка. — Поднимайся, но я буду тебя держать, чтоб ты не упал.
Я начал осторожно вставать. Слабость, конечно, была, да и боль никуда не делась, однако встать мне удалось. Только сделав один шаг, я понял, что пройти смогу не больше сотни ярдов. И всё сотню ярдов буду выть от боли. Сильно, похоже, вчера мне демон ногу повредил.
— Ложись назад. — Велел Карой, расслышавший мой стон.
— Убедился теперь, что сам передвигаться не сможешь? — Спросила Дария, помогая мне опуститься на пол.
— Когда же уберутся эти твари. — С тоской сказал Улис, выглянув в окно.
— А что там? — Спросил я.
— Четверо торгов прямо на мостовой спать завалились. — Ответил Гилим. — Было ещё несколько скартов, но они по утру убрались в лес. А эти не хотят уходить.
— Из — за них не сможем отсюда выбраться. — Сказал Улис.
— Четыре торга? — Задумался я. — Они быстрые… Может пристрелить их, пока они спят?
— Есть такой план. — Кивнул Карой. — Ждали, когда светлей станет, чтоб не промахнуться.
— Убить надо их с первых выстрелов. — Сказал Вард. — Когда они поднимутся, попасть в них трудно будет.
— Далековато до них. — Выглянул в окно Стэн. — Может всё — таки не будем с ними связываться и потихоньку уйдём?
— А потом по лесу от них удирать? Нет уж, надо сразу с ними разобраться. — Сказал Вард.
— Далеко до них. — Повторил Стэн. — Вы уверены, что болты их убьют?
— В этом не уверены. — Сказал Карой. — А в том, что в лесу нам с ними не справиться уверены.
— У меня есть болты как раз для такого случая. — Сказал я. — Даже если на излёте они в демонов ударятся, убьют их.
— А вот это отлично. — Обрадовался Вард. — Вот и разрешились наши сомнения.
Зарядив арбалеты найденными в моей сумке болтами дварфов, охотники встали у окон. Разобравшись, кто в какого демона будет стрелять, Карой, Гилим, Вард и Стэн прицелились. Стоящие позади Улис и Рашид приготовили на случай промаха свои арбалеты.
— На счёт три стреляем. — Сказал Карой.
— Раз, два, три. — И четыре громких щелчка слились в один. Вард и Стэн отскочили от окна, давая место Улису и Рашиду. Метнувшись к окну, охотники покрутили арбалетами, выцеливая живых торгов. Чуть погодя Улис опустил арбалет и облегчённо вздохнул.
— Отличные болты Дарт припас. — Сказал довольный Вард. — Костяные пластины торгов как бумагу пробивают.
— Дело сделано. — Сказал Карой. — Убираемся отсюда, пока есть возможность. Гилим идёт первым. Улис, Рашид, идёте с взведёнными арбалетами следом за ним. Вард и Стэн несут Дарта. А мы с Дарией прикрываем вас сзади.
— Меч мой возьми. — Предложил я. — Может, пригодится.
— А вниз как спустимся? — Спросил Улис. — Лестница — то брёвнами завалена.
— Мечом Дарта путь мигом прорубим. — Сказал Гилим.
Охотники быстро разобрали свои мешки, и мы двинулись к лестнице. Карой вышел из комнаты первым, и добравшись до лестницы, десятком ударов меча прорубил в завале проход. Наш отряд быстро перебрался через брёвна и выбрался на улицу. Распределившись, как было задумано Кароем, охотники пошли к озеру. Я же лёжа на ноше, стиснул зубы, чтоб не беспокоить стонами тащивших меня Варда и Стэна.
Едва наш отряд отошёл от домов на пару сотен ярдов, как у меня начала болеть голова. С каждым шагом носильщиков боль всё усиливалась и усиливалась. Когда мне начало казаться, что в голову гвозди заколачивают, я не удержался и взвыл.
— Дарт, что случилось? — Обеспокоился Стэн. — Тряхнули мы тебя сильно?
— Нет. — Прохрипел я. — Назад немного вернитесь.
— Зачем? — Удивился Вард.
— Вернитесь. — Попросил я. — Быстрее.
— Назад. — Скомандовал Карой.
Наш отряд развернулся и двинулся в обратном направлении. Через полсотни ярдов боль исчезла.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96
Похожие книги на "Пустоши демонов", Буревой Андрей
Буревой Андрей читать все книги автора по порядку
Буревой Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.