Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги) - Бессонов Алексей Игоревич
новую сигарету. Сумрак вспыхнул прожекторами несущегося из глубины порта
танка: тяжкая гусеничная машина еще не успела осесть назад после резкого удара
тормозов, а из светлого прямоугольника ходового люка гибко выскочила стройная
фигурка Эллен.
- Милорд, - шлема на ней не было, ветер взрывал густые светлые локоны -
казалось, узколицая девушка стоит перед командиром в колышущемся золотом
нимбе, - милорд, вы вызывали меня?..
- Вызывал, - скрипуче усмехнулся Торвард. - Как дела у вас, друзья-танкисты?
Докладывать нас не учили, а? Или мы уже успели разучиться?
- Высадка и зачистка прошли удачно, милорд, - чуть смутилась Эллен, - в
колоннах потерь нет... техника работает отлично. Периметр контролируется на
всем его протяжении, внутри еще кое-кто постреливает. Я отдала приказ не
покидать машин.
- Это правильно. С теми, кто уцелел, связываться не стоит, главное -
удержать периметр в случае подхода организованных бронесил противника. Нам
нужно просидеть тут часа три, от силы - четыре.
- Есть, командир. Просидим. С нашими танками мы можем сидеть тут хоть год.
Ни одно из прямых попаданий стационаров не причинило машинам вреда. В меня
попали трижды.
- Я не ждал ничего иного - эта техника строилась для отражения совсем других
попаданий, ты сама знаешь, с кем и как воевали наши предки. Ладно, езжай
обратно... и не забывай докладывать -- что б там у вас ни произошло, ясно?
- Ясно, милорд, - Эллен откинула с лица мешавший ей локон и лукаво
улыбнулась: - А мы... мы получим свою долю, командир?
- Что за идиотский вопрос? Хорошие вообще дамы у меня на борту - все как на
подбор задают странные вопросы! Не беспокойся, золотце мое, все тебе зачтется
- и гораздо скорее, чем думает любезнейший лорд Ник... умник твой. Все,
вопросов больше нет? Езжай, укротительница танков, езжай!
- Милорд, вы, кажется, обещали меня угостить? С платформы мягко спрыгнул
ехидно ухмыляющийся Блант.
- Да, конечно, - хмыкнул Торвард и обернулся в рубку: - Эй, люди! Принесите
грогу! Там, в стенном шкафу. Присаживайтесь, старина, - трап широкий.
- ... а моя задница, напротив, довольно узка, - согласился Ярро. - Сочту за
честь... х-хе. Неплохое дельце, милорд! Я даже не подозревал, что ваши люди
натасканы, как бобики, хе-хе-хе... прямо войсковая операция, доложу я вам.
- Дисциплина, - Торвард назидательно поднял палец, - основа успеха.
Дисциплина... эй, в катере! Вы что там, сукины дети, опухли! Где мой грог, а?
- Вот он, милорд, - высунувшийся из рубки фон Дитц почтительно передал
командиру блестящую банку, - прошу вас. Командир, вы не разрешите нам подышать
воздухом?
- Не разрешу, - буркнул Королев. - Надышаться они не могут, понимаешь ли!
Сидите в катере... нам уже недолго осталось тут прохлаждаться. А, господин
Ярро?
- Часа полтора, - кивнул тот, - не больше. Мои ребята работают как надо, они
у меня не приучены тянуть себя за яйца на работе. Даже при таком фарте, как
сегодня.
- Пейте свой грог, Ярро. Мне почему-то кажется, что вы замыслили еще что-то
этакое... фартовое. Я прав?
- Эх, молодость моя, молодость, - Блант задумчиво причмокнул и шмыгнул
носом. - Вот где дела-то были - э-ээ!..
- Вы и сейчас не старик.
- Да уж куда там! Хотя... видите ли, милорд, фартовых дел мы с вами можем
навертеть немало - как говорится, было бы желание, - но я слышал, у вас какие-
то свои цели... далеко идущие планы - я так слышал, да?
- Гм. Планы. Мои планы требуют капиталовложений - это вы слышали, нет?
Больших капиталовложений, жирных, как старый спрэгус в томатном соусе. И,
кстати, позволю себе заметить, что с моих планов многие люди смогут поиметь
своих кусков, а?
- Коли так, то нам есть о чем поговорить. - Блант задумчиво прикрыл глаза,
смакуя горячий напиток. - Вы - персона вне закона, милорд, вам что ни в лоб,
то все по затылку... сами понимаете. С другой стороны, волновать вас это не
должно - мир велик, а вы неуязвимы. Хорошая позиция. Бояться вам некого и
нечего, амбиции у вас, как я понял, те еще - значит, сработаемся!.. Ярро Блант
никогда не обманывает - если я говорю, что понт с наших дел повалит, так он
таки да повалит, уж вы мне поверьте. А там, глядишь, вы и за свои планы
приметесь... может, и мне, старому, какой кусок перепадет.
- Крыша - Кириакис? - поинтересовался Торвард.
- Вы слишком упрощаете, милорд, - поморщился Блант. - Зачем нам крыша? Я
ведь не предлагаю вам заняться получением левых кредитов, так? Кириакис мой
работодатель - это во-первых, и человек с огромными связями - это во-вторых. А
я, заметьте, человек чести.. - вы меня поняли, да?
- Но согласится ли господин Лука на самый что ни на есть прямой... разбой -
как я понял, вы говорите именно об этом?
- Лука не позволит трепать свое имя, - кивнул советник. - Но кто говорит о
его имени? Вы? Я? Да упаси Боже. Вы же не мальчик, милорд, вы сами должны
понимать... вам нужны деньги? А кто сказал, что они не нужны нам? Вы хотите
стать бароном собственного мира? А почему вы думаете, что мы этого не хотим?
Торвард глотнул грогу и задумчиво потер лоб.
- Вы предлагаете мне интересную сделку, господин Ярро.
- Простите, - вскинул голову Блант, - а вы что, хотели добиться всего этого,
не испачкав рук? Не преступив закона? Ну-ну!
- Вы меня неправильно поняли, - махнул рукой Королев, - я готов к чему
угодно - к любым налетам, грабежам и так далее. Для этого я и набирал себе
головорезов - головорезов без прошлого и без будущего, как вы сами однажды
сказали. Да! Но учтите, Ярро: если вы предложите мне налет на людей, которых я
считаю людьми достойными...
- Не предложу, милорд. У меня тоже есть мораль... своя - но она во многом
совпадает с вашей. И цели мои тоже совпадают - в некоторых деталях. И поверьте
мне на слово - многие слабые места ваших врагов я знаю куда лучше вас. Я ведь
на дне... на дне того, что принято называть "высшим светом", я знаю все их
слабости, я насквозь вижу все дырки в их спеси... да. Вы сами закрутили эту
хренову мельницу, милорд, вы уже стоите один против всего мира - отступать вам
некуда, извольте сражаться.
- Не я! - взмахнул головой Торвард. - Видит Бог, Ярро, - не я... вы не
знаете всей этой гнуснейшей истории, и не сейчас мне вам ее рассказывать. Но
поверьте - мельницу закрутил не я!
- Значит, судьба...
- Судьба, Ярро! Знали бы вы, как тошно мне это слышать - и как тошно мне это
осознавать! Блант забросил опустевшую банку под стоящий рядом танк и поднялся:
- Мне пора закругляться, милорд. Мы еще побеседуем с вами... господин Лука
ждет вас. И, скажу вам по секрету, ждет с сюрпризом.
- Так быстро? Советник негромко рассмеялся.
- А он все делает быстро, наш дорогой Лука, - на том, собственно, и стоит...
ГЛАВА 7
- Что? Что это? - Энджи вскинулась, зашарила руками по постели. - Тор, ты
где?
- Это боевая тревога, - скрипнул зубами Королев. - Одевайся и иди в
командирскую рубку. Я буду в ходовой. По бесконечным коридорам "Валькирии"
неслись взбудораженные, не до конца проснувшиеся люди - они бежали к
внутренним капсулам, застегивая на ходу свои синие комбинезоны. Боевые посты
оживали звоном индикаторов и матерной скороговоркой докладов: повсюду хлопали
двери лифтов, свистели, герметизируясь, тесные колбы операторских рубок, в
бортах завывали гидромоторы, раскрывающие диафрагмы орудийных клюзов...
Поправляя на ходу пояс с бешено стучащей по бедру кобурой, Торвард влетел в
Похожие книги на "Миры Королева (Вся серия с 1-13 книги)", Бессонов Алексей Игоревич
Бессонов Алексей Игоревич читать все книги автора по порядку
Бессонов Алексей Игоревич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.