Чужая территория (СИ) - Панченко Андрей Алексеевич
На слове «гражданские» Быков едва заметно усмехнулся, потому что среди нас не было ни одного человека, которого можно было без подготовки принять за инженера или техника. Даже в обычной одежде военная выправка никуда не исчезала, а наши руки выдавали людей, привыкших чаще держать оружие, чем чертёжный карандаш.
Документы выдавали по одному. Когда подошла моя очередь, капитан раскрыл папку и положил передо мной загранпаспорт на моё настоящее имя, диплом об окончании института, трудовую книжку. По легенде я числился инженером производственно-технического отдела одного из союзных строительных объединений, окончившим строительный техникум, продолжавшим обучение в институте и имевшим опыт работы в строительстве мостов, дорог и монтажу железобетонных конструкций. Последнее даже не было полной ложью, потому что за время работы в своем времени, я успел узнать о бетоне, арматуре, фундаментах и строительных машинах больше, чем некоторые выпускники университетов, которые пять лет старательно переписывали конспекты, а потом боялись самостоятельно замесить ведро раствора.
Кроме паспорта, мне выдали служебное удостоверение, командировочное предписание, медицинскую книжку и несколько справок, смысл которых заключался в том, чтобы у любого любопытного чиновника сложилась простая и понятная картина: молодой специалист едет за границу работать на строительстве, подчиняется гражданскому руководству и никакого отношения к армии не имеет.
— Место работы запомнили? — спросил капитан.
Я назвал объединение, должность, фамилию вымышленного начальника отдела и адрес московского управления.
— Образование?
Я повторил сведения из анкеты.
— Какая специальность?
— Промышленное и гражданское строительство.
— Почему направили в Анголу?
— Для оказания технической помощи при восстановлении дорог, складов и производственных объектов.
Капитан ещё несколько минут задавал вопросы, перескакивая с одного пункта на другой, но поймать меня не смог, потому что легенду мы учили уже несколько дней, а основные сведения привязывали к настоящей биографии, чтобы не запутаться при неожиданной проверке.
После документов пришла очередь гражданской одежды. Нас отвели на склад, где выдали костюмы, туфли, рубашки, шляпы и чемоданы. Всем одинаковые, как под копирку. Когда мы переоделись, мы нифига не стали менее заметны. Просто группу советских спецназовцев, сменили подготовленные шпионы из второсортного боевика.
Мне костюм оказался немного широк в плечах, зато брюки подошли почти идеально. Богдану повезло меньше: пиджак сидел на нём так, будто был снят с человека на два размера меньше, и при попытке свести руки перед грудью ткань натянулась настолько, что пуговица приготовилась вылететь и пробить кому-нибудь лоб.
— Я в этом даже нагнуться не смогу, — недовольно сообщил он.
— Перед кем ты там нагибаться собрался? Советские гражданские специалисты должны быть несгибаемыми перед лицом мирового империализма, — ответил Быков, разглядывая себя в зеркале.
Заведующий складом шутку не оценил, забрал пиджак и через десять минут принёс другой, уже подходящего размера. Али тем временем долго вертел в руках шляпу. Ну вот есть люди, которым шляпы не идут, и Али был как раз из них. Едва он надевал на голову этот головной убор, как тут же превращался в «гриб». Широкие поля «съедали» шею, его голова казалась непропорционально большой, а плечи — узкими
Военную форму, и всё, что могло указать на принадлежность к армии, мы должны были оставить в центре. Личные вещи разрешалось взять только после проверки, причём любые фотографии в форме, письма с упоминанием частей, военные документы и даже записные книжки с адресами сослуживцев из багажа убирали.
Следующее утро началось с медицинской части. Сначала нас осмотрели терапевт, хирург и инфекционист, потом взяли кровь, проверили давление и начали делать прививки. Какие-то из них нам уже ставили раньше, но теперь список оказался длиннее: жёлтая лихорадка, брюшной тиф, столбняк, холера и ещё несколько болезней, названия которых звучали так, будто их специально придумали для устрашения советских специалистов.
Уколы ставили сразу в обе руки. Медсестра работала быстро и безжалостно, не обращая внимания на наши замечания, а когда Быков поинтересовался, нельзя ли растянуть удовольствие хотя бы на два дня, она ответила, что самолёт ради его нежного организма ждать не будет.
К обеду плечи начали ныть, у Богдана поднялась небольшая температура, а Али жаловался, что после такого количества вакцин в нём теперь не осталось места ни для одной африканской болезни. Врач выдал каждому таблетки от малярии, подробно объяснил порядок приёма и особенно подчеркнул, что забывать о них нельзя, даже если вокруг не видно ни одного комара.
— Там вы их увидите, — сказал он, заполняя медицинскую книжку. — И комаров, и мух, и ещё много всякой живности, после знакомства с которой будете вспоминать подмосковных клещей с нежностью.
После обеда нам прочитали отдельную лекцию о тропических болезнях, воде и пище. Пить разрешалось только кипячёную или бутилированную воду, фрукты следовало мыть и очищать, сырое мясо не есть, в реках без необходимости не купаться, босиком не ходить, а при любой лихорадке немедленно обращаться к врачу, не пытаясь заниматься самолечением. Последнее повторили несколько раз, видимо хорошо представляя, с кем имеют дело.
Пока врач рассказывал о паразитах, язвах и лихорадках, я вспомнил бабушкины слова о том, что нас там наверняка будут плохо кормить, и понял, что пять котлет перед отъездом были не проявлением чрезмерной заботы, а вполне разумным запасом перед встречей с местной кухней.
В оставшееся время мы упаковывали вещи, проверяли документы и по нескольку раз повторяли легенды друг друга. Знать только собственную биографию было недостаточно. Мы должны были помнить, где познакомились, кто чем занимается, кто кому подчиняется и почему группа молодых строителей летит одним бортом вместе с военным грузом.
По документам Морозов был руководителем группы технических специалистов, Быков числился механиком по ремонту автомобильной техники, Али и Богдан — такими же инженерами как и я. Только лапину не пришлось ничего придумывать, он числился переводчиком. Легенда выглядела достаточно правдоподобно, особенно если никто не попросит Богдана рассчитать нагрузку на железобетонную балку, а Али — объяснить устройство башенного крана.
— Если спросят что-нибудь сложное, — сказал Морозов, когда мы в очередной раз прогоняли возможный разговор с пограничниками, — отвечаете, что это не ваш участок работы и подробности знает инженер Серёгин.
— Спасибо, товарищ капитан, — отозвался я. — Очень приятно узнать, что в случае провала отвечать за всех буду я.
— Не товарищ капитан, а Олег. Отвыкайте от армии пацаны, по крайней мере пока мы до Луанды не доберемся.
Это действительно оказалось непросто. За годы службы звания, обращения и порядок отношений въелись в нас намертво. Богдан дважды назвал Морозова командиром, Али один раз обратился ко мне «старшина», а я сам едва не вытянулся по стойке смирно, когда в комнату вошёл полковник, переодетый в обычный гражданский костюм.
Полковник заметил движение, но ничего не сказал, только собрал нас за столом и объявил, что вылет состоится следующей ночью. Из центра нас повезут закрытым автобусом на военный аэродром под Москвой, откуда транспортный самолёт отправится на юг с несколькими промежуточными посадками и дозаправками. Маршрут мы уже знали и так, знали, что дорога займёт больше суток, а конечным пунктом станет Луанда.
— После прибытия вас встретят представители аппарата главного военного советника, — продолжил полковник. — До получения конкретных распоряжений самостоятельно никуда не ходить, контактов с местным населением не искать, о задачах не разговаривать даже с другими советскими специалистами. В Анголе наших граждан много, но далеко не всем положено знать, кто вы такие на самом деле.
Похожие книги на "Чужая территория (СИ)", Панченко Андрей Алексеевич
Панченко Андрей Алексеевич читать все книги автора по порядку
Панченко Андрей Алексеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.