Страницы истлевшей жизни (СИ) - Тырченков Степан
Ее провели по нескольким корпусам и завели не в камеру, а в кабинет, где уже сидел худой как щепка человек.
— Ты ведь знаешь кто такие ментаты? — Атаман пинком пододвинул ей стул, а своим кивнул головой чтобы те ушли.
— Знаю, — Артемида подняла стул и уселась напортив ментата. Она сразу же почувствовала, как в груди что-то кольнуло, худощавый пустил в ход свой дар.
— Откуда ты знаешь про девчонку? — это единственное, что волновало Атамана.
— Мне рассказал о ней Химик.
— Как это случилось, при каких обстоятельствах?
— Я встретилась с ним в одном лесном кластере, его вели трое: Червь, Царь и Соха. Это было практически сразу же после того, как я попала в Улей. Я отсиживалась в лесной сторожке, когда они вышли на нее. Тогда я была напугана и не знала, что здесь и к чему. Червя убила я, Соху сожрал зараженный, а Царя мы грохнули вместе, — Артемида нарочно рассказывала подробности, чтобы Атаман оценил ее силу. Ещё бы, новичок убил старожила!
— Что было дальше? — Атаман взглянул на ментата, а тот кивнул головой, подтверждая рассказ охотницы.
— Потом мы бежали, но тоже нарвались на зараженных. Химика сожрали, а я выжила. Потом я попала к килдингам в обитель под руководством Госпожи. Я поспособствовала ее убийству, но обрела дар видеть мёртвых. Он долго развивался, но привел меня в Мертвый лес, там я увидела дух Химика, он то мне и поведал о девчонке и ее способностях. Химик попросил мне спасти ее и я пообещала ему, что сделаю это, но уже в тот момент я поняла, что хочу быть под покровительством человека который обладает этой девчонкой. Я видела ужасы Улья, видела Орду и хочу защиты от нее, а ни один стаб не даст мне такой защиты, кроме твоего.
— Если ты понадеялась, что я приму тебя под свое крылышко, что купишь себе место своей мордашкой и дыркой, то ты точно конченая дура, — Атаман уже собирался встать, но Артемида остановила его.
— Я ведь не сказала про свой второй дар, — теперь пришла очередь Артемиды сузить глаза. — Там у ворот я спросила, не боишься ли ты моего дара, ведь он действительно страшный. Это биокинез, способность управлять процессами живого организма. Пока я могу заставить человека или монстра истечь кровью, причиняя очень много боли. Или заставить его легкие или сердце перестать работать и даже знахарь не ответил где предел моего дара! Думаю, я смогу убить рубера даром…
Атаман молчал, Артемида попала в точку, сделав ставку на силу, ведь он признает только силу.
— Ты видела, что здесь делают с бабами, — Атаман развел руки в стороны.
— Я не баба, я охотница Артемида с очень сильным даром и если ты грохнешь меня или отдашь своим мразям, то будешь самым большим глупцом в этом мире! — Артемда пошла на крайнюю дерзость. — Химик говорил про главный кластер и про дар девчонки, а в таком походе я буду незаменима.
— Это мы еще посмотрим! — Атаман вдруг подошел к ней, а затем ударил в лицо да с такой силой, что охотница отлетела к противоположной стене и обмякла, ведь это был удар дара силача — наказание за дерзость.
Глава 16
Долгая дорога домой.
Артемида очнулась лежа лицом в песке, голова болела так, как будто её удалили об наковальню. А еще говорят, что иммунные быстро восстанавливаются! Она приподнялась на руках и до неё стали доноситься какие-то звуки. Они доносились, словно сквозь вату, усилием воли охотница заставила себя сесть на землю и оглядеться. Девушка была в какой-то бетонной коробке, где сверху на стенах были сколочены деревянные скамейки. По всей видимости, это был прогулочный дворик правда сейчас тут собралось много зрителей: на стенах всюду были люди. Они что-то галдели, кричали, орали и улюлюкали. И тут на сцену вышел сам Атаман! Он появился на смотровой площадке и уселся в мягкое кресло, призывая всех к тишине, а рядом с ним была маленькая девочка. Главарь банды муров поднял руку и все звуки стихли.
— Джентльмены! — заговорил он. — Эта шлюшка пришла к нам и стала просить защиты, причём просить она стала её с позиции силы! Смелый поступок, но очень глупый, — Атаман покачал головой. — Ведь всем известно, что мы живём по праву бери всё и не отдавай ничего! Так пускай это сучка докажет нам свою силу или пусть её сожрут и разорвут на части!
Толпа взревела, словно стая диких зверей и начала скандировать одно ли слово: «Жатва», «Жатва», «Жатва»! Атаман подошел к краю смотровой площадки и бросил Артемиде фляжку с живчиком со словами: — Пей и дерись, сука! Потом двое Муров распахнули решетчатые ворота и выпустили к охотнице с десяток заражённых…
Тем временем недалеко от обители килдингов происходили совершенно другие события…
— Комбат, дай мне бинокль, — попросил Ферзь. — Я знаю, как там всё устроено и смогу оценить обстановку.
— Действуй, — коротко кивнул Комбат и передал Ферзю бинокль.
Повесив его на шею и зачем-то поплевав на руки, Ферзь стал карабкаться на высоченную сосну, стараясь издавать как можно меньше звуков. Минут пять ему потребовалось, чтобы забраться на высоту метров в пятнадцать, а затем приникнуть к биноклю.
В обители килдингов творилось что-то неладное: несколько десятков людей столпились вокруг вкопанных столбов к которым были привязаны люди. Ферзь стал подкручивать бинокль, чтобы приблизить изображение и разглядеть лица привязанных людей. И тут он увидел её, это была сестра Комбата. Она также как и другие она была привязана к столбу обложенного хворостом который вскоре собирались поджечь. Недолго думая, Ферзь стал спускаться обратно, обдирая руки и локти об кору сосны. Спустившись, он подбежал к комбату и в полголоса рассказал ему об увиденном.
— Твою сестру собираются принести в жертву, — негромко сказал он. — Нужно действовать сейчас.
— Суки, — прошипел Комбат, хлопнув кулаком в ладонь. — Багира отдавай команду своим зверям пусть нападают и разорвут этих тварей в клочья, — шипение перешло в хрип.
Багира повернулась к Волку и заговорила так же шёпотом.
— Ну, Хвост, созывай стаю, Багира потрепала на волка по уху и добавила, — разорвите их всех!
Хвост был не просто иммунным волком, он был вожаком стаи. Матерый волчара завыл так сильно и так протяжно, что, казалось, вой сможет заморозить душу. В это время Комбат кинул две светошумовые гранаты через высокий забор психиатрической лечебницы, где осели килдинги. Затем он добавил пару дымовых шашек, а сам с разбегу врубился в деревянные ворота и снес их ударом силача. На протяжный вой вожака стаи отозвалось несколько десятков глоток, из леса стали выбегать волки и забегать в обитель килдингов. Ферзь тоже не отставал от своих товарищей, с автоматом наперевес он вбежал в дымовую завесу, а выскочив из неё, открыл огонь на поражение. Они действовали на эффекте неожиданности, с боем прорываясь к жертвенным алтарям. Ферзь и Комбат полили без разбора, стараясь не целиться в сторону столбов. Багира отдавала мысленные приказы животным, волки рвали на части живую плоть, вгрызаясь кому в шею, кому в ногу, а кому и в тело. Началась настоящая кровавая феерия, килдинги гибли один за другим в страшных муках, но команда Комбата не жалела никого. Пока сектанты очухивались и понимали, что происходит, Ферзь и Комбат добежали до столбов с жертвами. Одним рывком силач порвал веревки и подхватил свою сестру на плечо.
— Ходу, ходу отсюда! — взревел он. — Багира прикрой нас!
Повелительница зверей отдала мысленную команду, и стая волков выстроилась в одну линию, защищая отход товарищей людей.
А тем временем в логове муров Артемида сражалась не на жизнь, а на смерть. Десяток заражённых ринулись к вожделенной плоти из распахнутых ворот, инстинкт самосохранения сработал быстрее, чем разум, Артемида подхватила фляжку и отпрыгнула на несколько шагов назад. Она быстро отвинтила пробку фляжки и влила драгоценную жидкость в себе в горло. Тяжёлыми глотками живчик провалился в желудок, но дал такие необходимые силы. Еще никогда в этой жизни охотнице не приходилось использовать свой дар на несколько целей сразу. Девушка представила, как накрывают этих тварей ковром, как начинает выжимать этот ковёр, она бухнула в дар все свои силы, что у неё были. Весь десяток тварей остановился, начал дергаться, а потом все попадали, начали корчиться и истекать кровью, но и сама Артемида упала на одно колено. Из её ушей, глаз и носа потекла кровь. Она пыталась не закрывать глаза, не разорвать зрительный контакт и давить даром, что есть силы. Твари рычали, дергались, хрипели, но истекали кровью, чужеродная жизнь покидала их.
Похожие книги на "Страницы истлевшей жизни (СИ)", Тырченков Степан
Тырченков Степан читать все книги автора по порядку
Тырченков Степан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.