"Фантастика 2025-77". Компиляция. Книги 1- 33 (СИ) - Сухоруков Андрей
Ознакомительная версия. Доступно 365 страниц из 1822
Император некоторое время молчал, явно взвешивая все за и против. Наконец, он тяжело вздохнул.
— Хорошо, отшельник Вэй. Я дам вам артефакт из сокровищницы. Но выбирать его буду я сам.
— Благодарю вас, Ваше Величество. Я уверен, что ваш выбор будет мудрым, — кивнул Вэй, с нескрываемым удовлетворением.
Император повернулся к одному из слуг.
— Принеси мне Перчатку Водного Зеркала.
Слуга поклонился и быстро удалился. Через несколько минут он вернулся, неся на бархатной подушке странный предмет. Это была перчатка, без пальцев, сделанная из материала, похожего на жидкое серебро. Она переливалась и мерцала, словно поверхность воды в лунном свете.
Император взял перчатку и протянул ее мне.
— Это Перчатка Водного Зеркала, древний артефакт, созданный легендарным мастером много веков назад. Она усиливает водные техники и позволяет создавать иллюзии, неотличимые от реальности. Кроме того в ней еще есть ряд различных и интересных свойств, которые так и не смогли открыть, возможно, у ученика отшельника что-то получится.
Я осторожно взял перчатку, чувствуя, как она пульсирует энергией в моей руке.
— Благодарю вас, Ваше Величество, — произнес я, склонив голову в глубоком поклоне.
— Используй ее мудро, молодой практик.
— Прекрасный выбор, Ваше Величество, — с важным видом кивнул отшельник Вэй. — Я уверен, что мой ученик сможет использовать этот артефакт с максимальной эффективностью.
Император еще раз окинул взглядом разрушенный сад, затем повернулся к страже.
— Уведите наследного принца в его покои и позаботьтесь о том, чтобы он получил необходимое лечение.
Стражники поклонились и помогли все еще ошеломленному принцу подняться на ноги. Когда они проходили мимо меня, я заметил, как принц бросил на меня взгляд, полный ярости и обещания будущей мести.
Император повернулся к Лин Эр.
— Дочь моя, я благодарен тебе за честность. Ты поступила правильно, рассказав правду.
Лин Эр улыбнулась, но я заметил тень беспокойства в ее глазах. Она явно переживала за своего брата, несмотря на его поступок.
Сиэрр, все еще стоявший на одном колене, поднял голову.
— Ваше Величество, могу ли я быть свободен?
— Да, ты можешь идти, — кивнул император.
Сиэрр встал, поклонился императору и, бросив на меня быстрый взгляд, тихо произнес:
— Я буду ждать у восточных ворот, нужно поговорить, — после чего удалился.
Вэй тем временем подошел и положил руку мне на плечо.
— Кажется, ты снова умудрился влипнуть в неприятности. И снова, кто бы мог подумать, из-за женщины.
Я нахмурился, но сделал вид, что не расслышал эту колкость, а вместо этого перевел тему.
— Наставник, о какой миссии вы говорили?
— О, это долгая история, мой юный ученик. Мы обсудим это позже, а пока нам все же стоит отведать кухни при императорском дворце.
С этими словами он направился к дворцу, оставив меня стоять с Перчаткой Водного Зеркала в руке и множеством вопросов в голове.
Демонические звери… Мой отец пропал из-за них. Странно, конечно, питать ненависть к зверям, которые погубили его только из своих животных инстинктов, тем более, отец, по сути, оказался на их территории, чтобы проверить обереги. Но я ничего не мог с собой поделать. Это словно был одна из незакрытых дверей в моем сознании, которая не давала покоя.
Хотя бы увижу, с чем столкнулся перед смертью мой отец.
Глава 18
Когда все разошлись и напряжение наконец спало, я повернулся к Лин Эр. Ее присутствие действовало успокаивающе, словно прохладный ветерок в жаркий день. Удивительная девушка, особенно при таком брате.
— Благодарю вас за прогулку, принцесса, — сказал я, слегка поклонившись. — Несмотря на неожиданные… события, это было очень приятно.
Лин Эр улыбнулась, и в ее глазах я увидел искреннюю теплоту.
— Это я должна благодарить вас, Джин, — ответила она. — Ваши истории… они словно открыли для меня окно в совершенно другой мир. Мир, полный приключений и опасностей, о которых я могла только мечтать.
Она на мгновение замолчала, словно собираясь с мыслями, а затем добавила:
— Я очень надеюсь, что однажды вы вернетесь и расскажете мне что-нибудь новое. Ваши истории заставляют меня чувствовать себя частью чего-то большего, чем просто жизнь во дворце.
Я посмотрел на нее, и в этот момент она показалась мне не могущественной принцессой, а просто девушкой, жаждущей приключений и свободы.
— Обещаю, — сказал я, и эти слова прозвучали торжественнее, чем я ожидал. — Когда я вернусь, у меня будет много новых историй для вас.
Лин Эр просияла, и на мгновение мне показалось, что весь сад осветился ее улыбкой. Мы попрощались, и я направился к восточным воротам, где меня ждал Сиэрр.
Я нашел его стоящим в тени высокой стены, его силуэт был почти незаметен в сгущающихся сумерках. Когда я приблизился, он вышел на свет, и я снова отметил, как сильно он изменился с нашей последней встречи.
— Джин Ри, — произнес он, и в его голосе я услышал нотки, которых раньше не замечал — более жесткие, более резкие. — Ты достаточно смел, чтобы сразиться с наследным принцем. Впрочем, за наше недолгое знакомство я понял, что ты за человек, так что я даже не удивлен.
Я пожал плечами, чувствуя легкое напряжение в воздухе. С чего бы вдруг? Странно.
— Иногда обстоятельства не оставляют выбора.
Сиэрр усмехнулся, но его улыбка не коснулась глаз.
— У меня не было возможности поблагодарить тебя за спасение, — сказал он, и его голос стал ниже, словно он не хотел, чтобы кто-то подслушал. — Знаешь, это очень иронично. На деле я благодарю тебя за то, что ты убил моего родного брата. Кажется, Небо насмехается надо мной.
Разговор был напряженнее, чем могло показаться. Мне было непонятно, что чувствует и о чем думает парень передо мной.
— Однако я понимаю, что Сориндар сбился с пути, — продолжил нынешний наследник западной ветви «Фениксов». — Он заслуживал смерти.
Эти слова прозвучали жестко, почти безжалостно. Я внимательно посмотрел на Сиэрра, пытаясь понять, что творится в его душе.
— Как дела в секте после этого? — спросил я осторожно. — Мне стоит опасаться преследования?
Сиэрр безразлично покачал головой, глядя куда-то в сторону.
— Все в порядке. Для моего отца, патриарха Западной ветви, это я убил своего брата, оттого, что тот обезумел после ранения. Так что подозрений на тебя не упадет.
Он сделал паузу, словно собираясь с мыслями, а затем добавил:
— В дальнейшем я надеюсь быть с тобой друзьями, что бы ни случилось.
— Я ценю это, Сиэрр, — кивнул я, однако ситуация действительно казалась абсурдной.
Я не знал всех отношений между Сиэрром и Сориндаром. Но даже когда мы сражались со старшим, младший брат беспокоился за него. Даже когда Сориндар пронзил сердце своего младшего, тот словно не верил в это. Видимо, у парня было достаточно времени, чтобы все обдумать.
— А в качестве благодарности я хочу отдать тебе кое-какую вещь, — продолжил он. — Этого совсем мало, чтобы расплатиться за свою жизнь, но тем не менее…
Сиэрр достал из своего пространственного кольца небольшую шкатулку и протянул мне. Открыв ее, я увидел три красных бумажных амулета, излучающих слабое свечение.
— Это амулеты Возрождения Феникса, — объяснил Сиэрр. — Они могут полностью восстановить истощенную духовную энергию, после чего сгорают. Это может стать козырем в сложном и выматывающем сражении. Их создание — тяжкий труд, один такой может создаваться десятилетиями. Но это мелочи. Прошу, возьми их.
Я внимательно рассмотрел амулеты, чувствуя, как от них исходит мощная энергия. Интересная вещь, но в то же время и опасная, ведь такая энергия может и навредить, если неправильно использовать амулет.
— Спасибо. Это действительно ценный подарок.
Парень кивнул, и я заметил, как его рука непроизвольно коснулась рукояти Солариса, висевшего на его поясе.
Ознакомительная версия. Доступно 365 страниц из 1822
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.