"Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Бердникова Татьяна Андреевна
Ознакомительная версия. Доступно 220 страниц из 1100
Альжбета дрожала, как осиновый лист и, забившись в угол домика, затравленно смотрела на жестокого посетителя, ожидая расплаты. В том, что она последует незамедлительно, женщина не сомневалась — выступившие против Чеслава никогда не оставались безнаказанными.
Оборотень шагнул к ней и, ухватив левой рукой за горло, вжал в стену, едва ли не прожигая жестоким взглядом горящих яростью глаз.
— Мастер подучил? — прошипел он и сжал руку немного сильнее, перекрывая приток кислорода в легкие.
Женщина закашлялась, задергалась, силясь высвободиться. Чеслав смотрел, следил за ее мучениями, не отводя взгляда. Он ждал. Ждал, пока воздух в ее легких закончится окончательно, ждал, когда начнется агония, когда смерть подойдет максимально близко… И только почувствовав, что жертва обмякла, он приблизил губы к ее уху и тихо, на грани слышимости проговорил:
— Никогда не иди против более сильного, дура.
После чего резко дернул руку, бросая полумертвую от удушья и страха женщину на пол. Альжбета упала, закашлялась, хватаясь за горло, растирая его, жадно хватая ртом воздух, делая судорожные, глубокие вдохи…
Чеслав равнодушно повернулся к ней спиной и, подойдя к аккуратному столику с многочисленными баночками, мешочками и пакетиками, с листами бумаги, исчерченными загадочными каракулями — магическими линиями, должными бы оградить рисовальщицу от нападения зла, — пинком перевернул его. Наступил тяжелым сапогом на несколько баночек, разбивая их и, пнув столешницу, холодно приказал:
— Поднимайся. Брать здесь тебе больше нечего, ведьма, все необходимое получишь на месте. Если не пойдешь по своей воле — я потащу тебя на поводке, поэтому лучше слушайся. И не забывай, на чьей стороне сила.
— Твоего осьминога за щупальце… — Чарли длинно присвистнул, оглядывая живописный натюрморт погрома, учиненного в маленьком домике, — Это что ж за буря здесь пронеслась?
— Бурю зовут Чеслав, насколько я понимаю, — пасмурно отозвался Анри и, осторожно обойдя растекшуюся лужицу из нескольких смешавшихся зелий, безошибочно приблизился к углу домика, касаясь кончиками пальцев стены. Замер на несколько секунд, прислушиваясь к собственным ощущениям, потом тяжело вздохнул и обернулся к спутникам, виновато пожимая плечами.
— Надо звать дедушку. Я знаю, что он способен восстановить ход событий, заглянуть за горизонт, прозреть прошлое — он может точно сказать, что здесь случилось. Я чувствую боль и страх, но магического воздействия не ощущаю, поэтому мне трудно угадать наверняка. Мастер мог бы…
— Да ты псих, парень! — Людовик, честно давший племяннику высказаться, наконец, не выдержал, — Чтобы дядя пришел в избушку своей маман, чтобы он пытался выяснить, что же это с ней такое приключилось — да это же из области фантастики, это невозможно!
— А магия не из области фантастики? — огрызнулся молодой наследник, не питающий особого уважения к дядюшкам, застывшим в возрасте меньшим, чем он сам, — А оборотни, ворасы — это тебе не фантастика? Луи, я серьезно — надо звать деда. Без него ни я, ни ты не поймем…
— А вот это еще не доказано, — мигом встрял тоже присутствующий здесь Роман и, повернувшись к Луи, сделал витиеватый приглашающий жест в сторону пресловутого угла, — Брат мой, вы ученик великого мастера, вы должны бы были перенять у него все-все знания и умения, так что…
Молодой маг недовольно сморщил нос и, сунув руки в карманы, пренебрежительно дернул плечом.
— Кому я должен — всем прощаю, а дяде я вообще ничего не обещал. Я-то у него, конечно, кое-чему научился, и кое-что перенял, но он, вообще-то, за последние годы в Нормонде изрядно поднаторел в магии, а я обучение не продолжал.
— Лентяй, — припечатал Ричард — единственный из взрослых и разумных людей, присутствующий здесь (Тьери остался в замке, изучать вместе со своим учителем древние фолианты и пытаться самостоятельно обнаружить пресловутое зелье). Он осмотрелся, осторожно качнул ногой перевернутый столик и, сам стараясь не наступать в лужи зелий, глубоко вздохнул.
— Из вас, оболтусов, хоть кто-нибудь заметил, что дверь вышибли? — оборотень оглядел обоих своих племянников и, остановившись на Анри, приподнял брови, — Нет? Ну, я так и думал. Тут, по-моему, даже гадать не надо — итак ясно, что к бедной старушке наведался Чес, и уволок ее, как волк ягненка. Вопрос только в том, куда…
— Характерных следов, как если бы что-то волокли, на снегу нет, — поспешно отрапортовал Роман, — Следов вообще нет, так что я смею предположить, что волк их замел хвостиком. Фиг его знает, куда он увел старушку, может быть, в поместье, к Анхелю под крылышко, то есть под лапку, да паутинку, а может, бункер себе завел для тайных злобных и зверских опытов… — виконт сделал страшные глаза и замогильным голосом продолжил, — И теперь он будет пытать и мучить несчастную бабульку, пока не замучает ее окончательно! Не знаю, зачем ему это нужно, но гроссмейстер псих, так что…
— Живо представляю, как Чеслав заставляет прабабушку играть с ним в шахматы под дулом пистолета, — буркнул Анри и, тяжело вздохнув, присел на тахту, облокачиваясь о собственные колени, — Так чего делать-то? Деду рассказать в любом случае придется — если мы бросимся в погоню за рыжим сами, он нам потом головы открутит.
— Если будет, что откручивать, — оптимистично вставил Ричард и, глубоко вздохнув сам, присел рядом с юношей, — Но ты прав, мальчик мой. Я полагаю, нам следует возвратиться в замок и поставить обо всем в известность наших друзей и родных. Не знаю, на что может быть способна Альжбета в руках Чеслава, но, если он ее зачем-то похитил — мотивы у него были. И мотивы эти вряд ли нам понравятся.
— Эй, сухопутные! — Чарли, краем уха прислушивающийся к разговорам спутников, и краем рта даже в них участвующий, но при этом старательно изучающий перевернутый стол и раскиданные листы бумаги, неожиданно взмахнул рукой, привлекая всеобщее внимание.
— Идите сюда, смотрите!
Анри и Ричард поспешно поднялись; Роман шагнул вперед.
Луи подошел и замер, чуть согнувшись и вглядываясь в придерживаемый мыском тяжелого морского сапога один из листов бумаги, испещренный непонятными каракулями.
Прямо поверх них, сделанная чем-то красным, тянулась надпись: «Пусть кровь моя укажет вам путь к смерти».
…Великий мастер с размаху ударил тыльной стороной кулака по стеллажу, возле которого стоял. Стеллаж затрещал, зашатался; на пол посыпались книги и древние пергаменты. Мужчина, не обращая на это внимания, продолжал смотреть прямо перед собой, на треснувшее от его удара крепление.
— Ты чувствовал боль? — голос его звучал очень ровно, очень спокойно, и можно было подумать, что Альберт вовсе и не гневается, однако, Анри слишком хорошо знал своего деда.
— Да… — он осторожно отступил, не желая попасть под горячую руку и опустил подбородок, — Боль и страх, и еще что-то странное… как будто смерть, но какая-то незавершенная, не законченная, как будто…
— Не добил, — встрял Роман, — Пристукнул малость, а бабка крепкой оказалась, вот он ее и…
Ричард дернул племянника за рукав и, послав ему предупреждающий взгляд, поднес палец к губам. Схлестнуться с разгневанным мастером сейчас было бы опрометчивым решением, а виконт нескрываемо нарывался.
Впрочем, Альберт не обратил на это внимания. Медленно, очень медленно, размеренно и спокойно он поставил сжимаемую им в руках книгу обратно на полку покосившегося стеллажа и, скользнув пальцами по треснувшему креплению, привел его в надлежащий вид.
— Что еще? — голос его звучал все так же ровно и спокойно, без каких-либо видимых проявлений ярости, поэтому Роман решил опять рискнуть.
— Записочка, о, великий мастер, — парень склонился в шутливом поклоне, весь занавесившись длинной шевелюрой, — Скромное послание всем обитателям нашего славного замка от вредного врага, который никак не хочет благородно закопаться под землю и оставить нас в покое.
Ричард слегка толкнул племянника в бок, сдвигая брови. Ерничать, на его взгляд, сейчас было совсем не подходящее время.
Ознакомительная версия. Доступно 220 страниц из 1100
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.