Кровь (СИ) - Борисов Олег Николаевич
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Достав небольшой конверт, верный слуга Паука Понзио сорвал печать и развернул белоснежный листок. Пробежал его глазами и начал четко проговаривать обозначенные там пункты:
- Ярл “сыроедов” подписал соглашение с торговыми домами Южного Ариса, Южных графств и выборными мэрами городов на землях, которые будут называться королевство Фарланд, именуемое так же как Свободные земли. Вся торговля между названными островами будет осуществляться в Фарланде, где обязуются держать первые пять лет умеренные таможенные пошлины и для одиночных кораблей предоставлять недельную бесплатную стоянку в портах. За второе судно и более портовые сборы взимаются по Рестской унии.
За столом вздохнули. Древнему договору, который заключили в забытом уже городишке в лесной глуши, было больше пятисот лет. Но вот цены, прописанные на той бумаге, считались самыми умеренными из всех официальных соглашений, подписанных в более поздние времена. Торговать по этим расценкам - это почти что бесплатный подарок.
- “Сыроеды” официально объявляют, что вся пушнина, все руды, все их изделия с любым клеймом мастера будут продаваться только на рынках Фарланда. То же самое решение принял клан Хворостей народа мяркотов.
- Хворости? - удивился уже старший собрания, пытаясь найти в памяти хоть что-нибудь про болотников и их вождей. - Они же сидели в своих норах где-то на границе льдов.
- Вам надо почаще общаться с соседями, - вежливо улыбнулся Массимо, который и сам узнал про новое государство дикарей только утром. - Хворости сейчас контролируют болота под всеми Тронными островами, под Фарландом, под Северным Арисом и половиной Туманных провалов. Скорее всего после переговоров с королем Арном-Первым они будут наместниками и по всем пустошам под Склеенным Королевством. И этим ребятам нужны шкуры, ткани, лес, инструменты и еще тысячи разных полезных штук, за которые они платят золотом. Полновесным золотом, а не жуками и водорослями с болот.
За столом вздохнули второй раз.
- Господин Понзио является одним из соучредителей торгового дома “Фарландские гильдии”. Любое строительство новых портов для воздушных кораблей, эллингов, складов, крепостей и прочего будет выполняться только с разрешения его совета. Остальные торговые дома Южного Ариса рассмотрели новое соглашение и будут иметь собственных представителей в “Фарландских гильдиях”. Мало того, большая часть наших местных купцов решили торговать не напрямую с соседями, а через порты нового королевства. Сумма затрат на таможенных сборах и хранении грузов получается куда как меньше, если делать то же самое из Мормороллы.
- А пираты? Это же свободные проходы между архипелагами, там запросто могут взять любой караван на абордаж.
- Южные графства подписали мир с нами. Ну и “Мечи юга” будут осуществлять защиту кораблей, которые станут заниматься перевозкой грузов. Мы не думаем, что пиратство будет хоть как-то угрожать торговле.
Вернув листок обратно в конверт Массимо положил его на стол и закончил свое выступление:
- Господин Понзио предлагает вам мир. Для него грустно наблюдать, как дружеские народы Арисов ввязались в конфронтацию и тратят силы и средства в пустой борьбе. Господин Понзио будет рад, если соседи поддержат его начинания и присоединятся к большому новому проекту. Я снял дом в торговых рядах. Специально отобранные личные представители мое хозяина откроют его двери уже завтра. Вы можете обращаться туда с любыми вопросами и предложениями, эти люди имеют все необходимые полномочия, чтобы решать любые возникшие проблемы.
Медленно поднявшись, глава собрания отвесил церемониальный поклон и попрощался с верным псом Паука:
- Мы благодарны, что вы передали нам столь важное и интересное послание и обязательно навестим личных представителей нашего старого друга. Передайте господину Понзио, что все сказанное было услышано, а в “Фарландских гильдиях” уже на днях прибудут наши доверенные люди.
Дождавшись, когда двери за гостем закроются, старик жестом потребовал передать ему конверт. Пробежав глазами письмо еще раз, бросил его на стол и вздохнул:
- Хитрец опять будет зарабатывать по золотому на каждом десятке, который пробежит мимо. И ничего с этим не поделать, он первым сумел пристроиться в нужном месте.
- Кто мешает оттеснить его чуть позже? Вопрос ведь стоит не в том, чтобы отказаться и остаться без рынков сбыта. Главное - нас снова приглашают в дело. Спихнуть Паука с насиженной паутины можно и позже.
- Боюсь, это будет не так-то легко. Мы и раньше думали, что он всего лишь удачливый торговец продовольствием. А сейчас приходится думать, как оградить от его загребущих лап наши собственные рынки... Давайте обсудим пока, что мы можем предложить тем же “сыроедам”, болотникам и временно притихшим пиратам на продажу. Чем больше наших товаров будет у соседей, тем легче нам станет позже диктовать свою волю.
Молчавший до этого здоровяк в стеганом жилете с вычурной вышивкой постучал костяшками пальцев по столешнице и прогудел:
- Вы забыли еще об одном важном деле. Новое королевство - это король. А король - это человек, который выстраивает систему сдержек и противовесов. Тем более в таком крохотном государстве, которое будет зависеть от сильных соседей со всех сторон. И если мы в самом деле докажем свою пользу и продемонстрируем серьезность намерений, то зарвавшегося Паука можно будет сковырнуть королевскими руками. Главное - все сделать аккуратно и без спешки. А то уже с “сыроедами” наломали, они в нашу сторону плюются.
- Так и поступим. Не только у господина Понзио есть золото. А где золото, там всегда открываются интересные возможности...
До того момента, когда Южные графства разграбили границу Склеенного Королевства, генерал Джерд Ральс считал себя вполне благополучным человеком. Он командовал пограничной стражей и присматривал за мелкими шалостями интендантов из расквартированного для усиления полка абордажников. Правда, с моментом подготовки к далекой войне против Арисов покойный король выскреб у него всех более-менее приличных командиров, которых потом скопом и угробил в снегах и морозах. Но до этого печального момента жилось Ральсу очень неплохо. Науськанные пираты вцепились в Южный Арис, жгли и грабили, периодически получая ответные плюхи. Вернувшись из набега скупали за награбленное летающие лодки и любое оружие, которое тут же пускали в ход. Казалось, так будет продолжаться еще не год и не два. Чужое добро широкой полноводной рекой хлынуло на местные рынки. Продовольствие, скот и чужие товары отдавали за бесценок. Взамен волокли все, что хоть на честном слове могло держаться в небесах и подпирали это ржавыми мечами и гнилыми доспехами. Последний контракт в счет будущих побед бароны разношерстной вольницы оплатили расписками, которые подмахнули не глядя королевские скупщики. Затем последовал чудовищный разгром на границе Южного Ариса, ответная карательная экспедиция и смена власти в пиратских ватагах. Молодых и дерзких отправили в полет, вышвырнув за борт, а к штурвалам вернулась проверенная годами гвардия. Которая быстро заключила союз с бывшими врагами, дождалась разгрома отборных полков “сыроедами” и атаковала сама. После чего в приграничье Склеенного Королевства остались лишь опустевшие порты, распахнутые ворота в вычищенных складах и толпы взбешенных крестьян, у которых отобрали запасы на зиму. И пусть здесь не лютовали морозы и не заметало дома по крышу, но голодное время никуда не исчезло. Теперь генералу приходилось любым способом тянуть со столицы караваны с продовольствием, чтобы потушить слабо тлеющий огонь возможного бунта.
Но больше всего Ральса взбесил набег на его личное имение. Гости настолько были наглыми, что вынесли из дома буквально все: позолоту со стен, личную мебель и все ценности, которые не были спрятаны в тайниках в лесу. Конечно, совсем без штанов гений контрабандных комбинаций не остался, но удар по репутации получил серьезный. И не забыл это. Спал с лица, похудел, вырядился в старый мундир, который до этого пылился в кладовой. И начал мотаться между столицей южной провинции и Боргеллой. То к королю, то домой. То на север, то обратно к разоренным крепостям, с которых сам же и продавал пиратам оружие. Но когда это было...
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Кровь (СИ)", Борисов Олег Николаевич
Борисов Олег Николаевич читать все книги автора по порядку
Борисов Олег Николаевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.