"Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15 (СИ) - Бердникова Татьяна Андреевна
Ознакомительная версия. Доступно 220 страниц из 1100
Престон и помыслить не мог, что легенда, которую он услышал в дороге через сумрачный лес Атсхалии, напомнит о себе очень скоро. Что для расследования таинственного исчезновения графа Коллахана ему придётся заняться её подробным изучением и вплотную подойти к разгадке тяжёлой старинной драмы.
В ту ночь его сны были тревожными. За стенами таверны разыгралась свирепая буря. Несмолкаемый рёв стихии мешался с воем. То одиноким, тоскливым, то диким, нагоняющим страх. Ныряя в белую метель, вокруг вольно носились серые вихри. Взметая в безумной гонке снежную пыль, стремительные силуэты сменялись волчьими мордами с жутким оскалом. А из сгустившейся тьмы неотступно преследовал взгляд, яростно полыхающий огнём звериной злобы.
Глава 2
К утру стихия улеглась. За окном золотились на солнце голые деревья, с которых ураганным ветром сорвало остатки листвы.
Наспех позавтракав, путники отправились дальше, чтобы успеть засветло добраться до Хитклиффа. Уже во второй половине дня тайгу сменило редколесье и между рыжими холмами проявились очертания высоких городских стен.
Со звонким цокотом экипаж прокатился по мощённым улочкам, свернул в проезд и остановился у широкого крыльца с вывеской «Гостиница». Престон выбрался из кареты и с наслаждением потянулся, разминая затекшую спину.
– Ройл! – Сбежав со ступеней, к нему спешил помощник, долговязый нескладный парень в коротком пальто, с взъерошенными волосами и голубыми глазами, готовыми объять весь мир. – Ну, наконец-то.
– Привет, Такер! – обернулся Престон и подхватил с подножки саквояж. – Давно здесь?
– Со вчерашнего дня. Думал, ты будешь к вечеру.
Они зашагали к гостинице.
– Нас задержала буря, пришлось в Малоуне сделать остановку на ночь. – Взойдя на крыльцо, Ройл распахнул дверь и хлопнул Такера по плечу, пропуская вперёд. – Что-нибудь уже выяснил?
– Вечером посетил полицейский участок, – деловито сообщил тот. – Сегодня с Джорджем нанесём визит старой графине.
Престон вопросительно шевельнул бровью:
– С Джорджем?
– Констеблем Хитклиффа. Он заедет за нами с минуты на минуту.
Они остановились посреди безлюдного холла. Дверь за гостевой стойкой открылась, и из соседнего помещения вышел тщедушного телосложения седой господин в белоснежной сорочке, тёмных шерстяных брюках и чёрной бархатной жилетке.
– Доброго дня, мистер Кэйси, – приветствовал его Такер. – Я вчера снял комнату на двоих.
Хозяин гостиницы обратил на Престона внимательный взгляд.
– Эдвин Кэйси, – произнёс он учтиво. – К вашим услугам.
Ройл представился, на что Кэйси заявил, что мистер Такер представил его ещё вчера, и добавил:
– Располагайтесь, детектив. Если возникнет в чём-либо надобность, обращайтесь.
– Спасибо, мистер Кэйси. Удачного дня.
– Удачного дня, джентльмены.
Номер на втором этаже, снятый помощником, оказался небольшой и по-спартански обставленной комнатой – стол, три стула, две узкие кровати и старинный комод, над которым висело большое круглое зеркало в бронзовой оправе.
«Само то», – оценил Ройл и, расстёгивая на ходу сюртук, направился к окну. Внизу проезжали экипажи, носились мальчишки. Кутаясь в шерстяные шали, с корзинами в руках спешили по своим делам дородные хозяйки. В поисках оброненных крох у обочин скакали воробьи. На черепичной крыше дома напротив нежился в лучах скупого солнца тощий кот. Самая обычная дневная суета.
Вдали, выступая над городской стеной, поднимались Атсхальские горы.
Ройл бросил сюртук на спинку стула, извлёк из саквояжа папку с документами и устроился за столом.
– Ты полностью ознакомился с материалами дела? – обратился он к Такеру. – Ничего странным не показалось?
– Ты о найденном в лесу трупе?
Лицо парня расплылось в широченной улыбке. К своеобразной манере помощника шутить Престон давно привык. Потерев подбородок, он сосредоточенно сдвинул брови:
– Кажется, нам предстоит скверное дело.
Такер не глядя нащупал стул и уселся напротив Престона.
– Я готов тебя внимательно выслушать.
Смахнув со стола несуществующую пыль, детектив переплёл на груди руки.
– Граф и погибший могли быть как-то связаны. Трагедия произошла на землях Коллаханов, в их охотничьих угодьях. Это довольно далеко от Хитклиффа. Я допускаю, что Вернон был там.
– И видел, что произошло?
– Пока никаких выводов. Кто точно знает, что там произошло, так это Хаксли. Но он уже ничего не расскажет. – С прищуром глянув мимо напарника, Престон оттолкнулся от спинки стула и подался вперёд. – Ты уже слышал, чем славятся Атсхальские горы?
Помощник неуверенно пожал плечами:
– В здешних лесах полно волков.
– И заметь, их популяция только растёт.
– И что с того, Ро? Вероятно, на беднягу напала стая. Но мы-то здесь не по душу рядового местного жителя. Или ты думаешь, Коллахана постигла та же участь, и сейчас бедняга лежит где-нибудь на дне оврага, припорошенный снегом?
Престон раскрыл папку и взялся перебирать бумаги. Отложив несколько листов, нашёл отчёт криминалиста и подвинул Такеру.
– На, почитай о детальном осмотре тела. Во-первых, это была не стая.
Пока Такер изучал документ, его лицо всё больше вытягивалось. Дочитав до конца, помощник поднял на Престона полный сомнения взгляд:
– Ну а во-вторых?
– А во-вторых, по дороге в Хитклифф я узнал от местных жителей одну старинную легенду.
– Р-о-о-й-л… н-е-е-т… – с иронией протянул Такер. – Ты и сказки?!
– Погоди, погоди, – быстро заговорил Престон, выпрямляясь на скрипучем стуле, – я вовсе не о сказках, но ты сперва послушай…
Неожиданный стук в дверь отвлёк их от разговора. На пороге возник человек в форме блюстителя закона.
– Джордж Карлейл, констебль Хитклиффа, – отрекомендовался вошедший.
После взаимного приветствия он предложил проехать в поместье Коллаханов, заявив, что графиню о визите уже предупредили.
– Как двигается расследование, Джордж? – поинтересовался Ройл, влезая в сюртук.
– По дороге я сообщу вам о ходе дела.
Фамильное поместье Коллаханов особняком стояло у кромки леса, над которым возвышались клыкастые, по-суровому красивые горы. Компания поднялась по парадной лестнице, и Карлейл позвонил в дверной колокольчик. На пороге возник коренастый пожилой мужчина. Управляющий, которого констебль назвал Квентином, провёл прибывших в богато обставленную гостиную, увешанную старинными полотнами с летними пейзажами и сценами охоты.
В глубине комнаты, у зажжённого камина сидела графиня Коллахан. На прикрытых клетчатым пледом коленях лежала мелкая лохматая собачонка. Нервно тявкнув, она подозрительно уставилась на гостей круглыми карими глазами.
– Проходите, господа, – произнесла графиня глуховатым старческим голосом и натянула на плечи коричневый палантин.
Выразив почтение хозяйке, гости устроились в низеньких мягких креслицах.
– Итак, Мэри, – Престон извлёк из кармана карандаш, раскрыл на коленях блокнот и приготовился записывать, – Вернон приехал в поместье второго ноября, чтобы вступить в права наследования.
– Всё так, – кивнула графиня.
– Последний раз вы его видели?..
– Утром шестнадцатого числа.
– Он говорил с вами?
– Нет. – Графиня провела рукой по дряблой щеке и тяжко вздохнула. – В последние дни мой племянник очень сильно изменился.
Ройл поднял вопросительный взгляд:
– В чём это выражалось?
Мэри посмотрела в окно, за которым покачивались голые ветви садового кустарника.
– Вернон будто ушёл в себя, – начала она рассказывать. – Приходил, закрывался в своей комнате, а ночи проводил в библиотеке отца. Мне показалось, он стал избегать моего общества. Спрошу что-нибудь, а он вроде и не здесь. И отвечать стал всё больше односложно.
Она замолчала. Набросив последнюю строчку, карандаш в руке Престона замер.
– Продолжайте, – попросил Ройл, не отрывая глаз от записей.
Ознакомительная версия. Доступно 220 страниц из 1100
Похожие книги на "Главная героиня", Голдис Жаклин
Голдис Жаклин читать все книги автора по порядку
Голдис Жаклин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.