Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ) - Кожевников Павел Андреевич

"Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ) - Кожевников Павел Андреевич

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ) - Кожевников Павел Андреевич. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Книга заблокирована

– Я откажу, и все, никуда ты от меня не денешься, куколка.

– Попрошу покровительства у Драммонда! – выпалила я и подскочила на ноги, не подумав прикрыться.

– И зачем ему добропорядочная старуха? Ты же чихнуть не можешь, если это против правил! Так и вижу Ребекку через сто лет: синее платье в пол, вроде вот этого, – он поднял с кровати мое и потряс им, – белый кружевной воротничок подколот камеей, высокая прическа и сорок кошек.

– У меня будут дети, внуки и любящий муж…

– Сбежит через месяц от твоего занудства. Только я могу тебя терпеть.

– Не факт. Мы знакомы меньше, а Винсенту я не нравилась.

– Нравилась. – Он оказался рядом так быстро, что я не успела отойти. – Ты настоящее сокровище, Ребекка Флинн.

Дальше он наклонился, поймал губами мочку моего уха и потащил вниз бретельки белья, чтобы его снять.

– Сокровище? – Злость быстро пришла на смену томлению и будто придала сил. От моего легкого толчка Рей отлетел назад. – Или занудная старуха? Знаешь, если не хочешь ко мне прислушиваться, а завтра ты, скорее всего, умрешь, то и брачная ночь нам ни к чему.

– А удовольствие? – Он криво ухмыльнулся и лениво пошагал к двери. – Впрочем, старухам с полусотней кошек и не положено бурных ночей.

Я демонстративно закрылась на замок, быстро приняла душ и влезла в кровать. Одеяло казалось холодным, простыни отсыревшими и противно пахли лавандой. Из-за волнения никак не получалось заснуть, еще и низ живота крутило непонятными спазмами. Во время учебы в академии я уставала так сильно, что засыпала, едва голова касалась подушки, а сейчас с силой лунной кошки работала целый день и все равно чувствовала себя бодрой.

Или это старческая бессонница?

Я со злостью пнула подушку и отвернулась от двери, чтобы не думать о Рее.

Утром он встал намного позже меня, лениво выпил кофе, почитал книгу, закинув ноги на стол, но так и не начал собираться к бургомистру.

Чтобы не выдать свое нетерпение, я откопала в гардеробной два веера и решила повторить танец до того, как покажу его официанткам. Подходящей музыки не было, пришлось считать вслух, чтобы не сбиться с такта.

– И танец как у старухи, – вполголоса пробурчал Рей.

– Это танец императорских наложниц, плавный и завораживающий, способный усладить самый взыскательный вкус.

– Беда в том, что у посетителей «Лунной кошки» вкус самый обычный. Лучше выбери что-нибудь быстрое, ритмичное, с прогибами в спине и задранными за голову руками. Могу даже наиграть.

Поискав недолго в кабинете, он вытащил откуда-то бубен и застучал по нему с такой скоростью, что сколько бы я ни пыталась, не смогла поймать ритм.

– Не можешь помедленнее?

– Только из уважения к бабуле Ребекке.

Если он и замедлился, то не так сильно. Танцевать я даже не пыталась, просто ловила ритм и пыталась вспомнить подходящие движения. С прогибами и задранными руками. В конце концов, я же это исполнять не буду, только научу девушек.

Рей

– Нет, все равно слишком быстро, я же не скаковая лошадь! – Ребекка в отчаянии опустила руки и замерла.

– Танец – это намек на… – Рей скосил взгляд на дверь спальни. – А там важно двигаться быстро, ритмично и задействовать правильные зоны.

– Танец – это искусство рассказывать истории посредством пластики тела. Только тебе во всем видится намек на постель.

– Вот такой я испорченный человек, который хочет собственную жену.

Взгляд Ребекки сразу стал тяжелым и осуждающим, а щеки раскраснелись. Пойди пойми, от смущения или гнева. Запоздало Рей подумал, что эти веера ой какие тяжелые, Лилиана как-то отходила его похожим, синяки несколько часов сходили. Но Бэкки просто смотрела и ждала совета, мысли о физической расправе посещали ее только в кошачьем облике.

Болтливая Долорес сразу же выложила Рею историю о том, что его молодая женушка обещала научить официанток танцу императорских наложниц, только забыла рассказать о культурных различиях. И что она слишком мало знает о том, как на самом деле соблазнять мужчин, несмотря на годы в знаменитой женской академии.

– В общем, – Рей подошел к ней и встал за спиной, после осторожно взял за руки, – если танец – это история, то тебе надо рассказать о девушке, которая хвастается перед мужчиной своей красотой, обещает жаркую ночь, такую, чтобы утром лежать, смотреть в потолок и даже пальцем было пошевелить тяжко, а потом разворачивается и говорит: «Я слишком хороша для тебя!» Вот за такой танец твоим девушкам заплатят щедрые чаевые, а не за старушечьи размахивания веером, которые годятся только для развлечения стариков, чтобы с ними удар не случился.

Рей медленно потянул запястья Ребекки вверх, скрестил ее предплечья, затем положил левую ладонь на ее бедро и чуть толкнул его вправо. Отобрал и бросил на ковер оба веера Бэкки, чтобы не мешались, положил руку и на правое ее бедро и подтолкнул влево.

На танец это пока не походило, зато как намек на близость сработало отлично: Рей бы хоть сейчас продемонстрировал женушке свою ритмичность и способность задействовать нужные зоны, но чувствовал, как та напряжена и почти трясется от злости, поэтому даже не пытался намекнуть, хотя так и не убрал руки с ее бедер.

– Знаешь, это не похоже на танец, который можно исполнить в приличной таверне.

В подтверждение своих слов она прислонила голову к плечу Рея, обвила его шею руками и сама описала петлю бедрами. Причем слишком быстро и умело для девицы, которая ничего не смыслит в развратных танцах.

– Старушки так не изгибаются. – Она со вздохом выкрутилась из его объятий и отошла на пару шагов. – Спасибо, что помог с идеей, но дальше я порепетирую сама.

– Уверена?

Рей и отсюда видел, как у нее заблестели глаза, а дыхание сбивается далеко не от быстрых движений, но решил не настаивать. Все равно ему скоро уходить, не успеет насладиться компанией Ребекки.

– Тогда пойду прогуляюсь, – как можно равнодушнее ответил он.

– За лицензией?

– И в мыслях не было. – Рей улыбнулся, наблюдая за тем, как она снова начинает злиться и готовится к новой лекции на тему «Рейгаль Флинн как образец уникального мужчины без капли разума». – Дилара проводит тебя до таверны, а я постараюсь заглянуть после обеда.

«Если останешься жив, придурок!» – читалось в ее взгляде, отчего Рей не выдержал, подошел и зацеловал Бэкки до алых губ, только после этого оттолкнулся от пола и взлетел.

Так перемещаться по Дагре намного удобнее, к тому же попробуй пойми, что пролетающий над тобой ворон – тот самый Флинн. Правда, это его уже один раз подвело. И вчера, когда бродил по Дагре в человеческом облике, то и дело натыкался на тушки черных птиц, пришпиленные к стенам домов и деревьям арбалетными болтами. Красноречивый намек, что начатое два года назад намерены довести до конца.

Рей же до сих пор почти ничего не знал о тех событиях. Нитей, за которые можно потянуть и разгадать, тоже не так много, но все они так или иначе вели к Драммонду.

До квартала воровской гильдии было минут пять лету, но Рей передвигался осторожно, старался надолго не высовываться и избегал прямого маршрута. Если в прошлый раз девчонка не постеснялась снести крышу, в этот может пожертвовать целым домом ради его убийства.

Через пару минут он и в самом деле заметил преследовательницу. Тонкая фигурка скользила в тени, избегала открытого пространства и прятала лицо и волосы под черным платком. Либо тайная поклонница, которая боится гнева ревнивой Ребекки, либо та самая неумеха, неспособная прикончить одного слишком настырного ворона.

Рей обогнал девушку, затем незаметно опустился на крышу, дождался, когда преследовательница подойдет ближе, и прыгнул на нее уже в человеческом облике.

Прыжок она заметила слишком поздно, только и успела, что повернуться к Рею лицом и замахнуться для удара. Но вес, скорость и боевые навыки были на его стороне, поэтому Рей подмял девушку под себя, повалил на землю и стащил с головы платок.

Перейти на страницу:

Кожевников Павел Андреевич читать все книги автора по порядку

Кожевников Павел Андреевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ), автор: Кожевников Павел Андреевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*