Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Ра Дмитрий

"Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Ра Дмитрий

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - Ра Дмитрий. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Книга заблокирована

  Осмотр пассажиров садившихся на аргентинский пароход «Генерал Бельграно» отплывавший в Буэнос-Айрес проводился с особой тщательностью. Это было большое пассажирское судно вместительностью до тысячи человек, среди которых разыскиваемые венесуэльскими сыщиками грабители могли легко затеряться.

  Досмотр проводился с соблюдением всех правил приличия, но при этом ни один из пассажиров не прошел на борт, не будучи вывернутым, на изнанку. Старший инспектор сыскной полиции Диего Веласко руководивший поисками похищенных алмазов был полностью уверен, что грабители скорей всего сегодня попытаются вывезти свою драгоценную добычу из Каракаса. И хотя пароход шел в Буэнос-Айрес, а не в Штаты или Европу, наиболее вероятные места сбыта краденых драгоценностей, интуиция указывала сыщику, именно на «Бельграно». Поэтому он решил лично присутствовать при досмотре, пытаясь своим опытным взглядом, выявить дерзких грабителей.

  Словно темная тень скользил старший инспектор от одного досмотрового поста к другому, уверенно держа все происходящее под своим непосредственным контролем. Взбодренные присутствием столь высокого начальства, таможенники работали с удвоенной энергией, осматривая багаж пассажиров «Бельграно». В этот день ими было выявлено и конфисковано весьма большое количество контрабанды, но искомые драгоценности так и не были обнаружены.

 - Ищите, ищите! – гневно приказывал таможенникам Веласко – там только одних изумрудов на двенадцать килограмм было. Их невозможно в рукаве пронести. Ищите!

  Таможенники искали, но ничего похожего на украденные изумруды и алмазы так и не находили. Время неумолимо летело вперед, уменьшая шансы старшего инспектора на успех, с каждым оставшимся часом до отплытия парохода безжалостно. Веласко нервничал но, твердо полагаясь на свою интуицию, верил в успех.   

  Когда до отплытия парохода оставалось чуть менее часа, к смотровому пункту подъехала семейная пара. Они предъявили аргентинские паспорта супругов Торрес, хотя с первого взгляда было ясно, что к исконному населению этой страны они не имели ни малейшего отношения. Явно эмигранты из Европы, которые в большом количестве ринулись в южную часть Нового Света из охваченного войнами и революциями континента.

  Женщина была заметно моложе своего спутника, который представился доктором психиатрии и держался с большим достоинством. Властным голосом он командовал мулатам носильщиками несшие объемные чемоданы супружеской пары.

  С первых минут своего появления, чета Торрес сразу приковала взгляд сеньора Веласко, и для этого были определенные основания. Шею женщины украшало массивное колье из множества изумрудов, а на её правой руке красовался составной браслет зеленого цвета. За те две недели, что прошли с момента ограбления, любой подпольный ювелир Каракаса мог легко сделать подобные украшения из похищенных камней. Потому, старший инспектор решительным шагом направился к подозрительной паре. 

  Сразу было видно, что перед самым отплытием между супругами побежала черная кошка никак не меньше ягуара. Сеньора Торрес не считала нужным скрывать от посторонних глаз своё скверное настроение. Она злилась на мужа, на таможенников, холодно сквозь зубы, отвечая на обращенные к ней вопросы.

  Сам сеньор Торрес был её полной противоположностью своей супруги. Он учтиво обращался к таможенникам и пограничному контролю, всем своим поведением пытаясь сгладить тот негатив, что исходил от его второй половины. Сеньор Торрес с готовностью предъявил к осмотру свой багаж к осмотру, не торопясь, правда, выпустить из рук увесистый кожаный саквояж. 

 - Скажите сеньора, откуда у вас это ожерелье и этот браслет? – обратился Веласко к даме, которая инстинктивно прикрыло ожерелье рукой, едва только инспектор указал на него пальцем.

 - Это мой подарок жене, сеньор – немедленно вступил в разговор Торрес – у нас маленькая годовщина совместной жизни, три года. Я очень люблю свою супругу, и специально купил его для неё столь дорогой подарок.

 - Вы купили их здесь в Каракасе? – спросил Веласко, буравя взглядом молодую женщину, от чего она сильно покраснела.

 - Нет в Боготе. Я ездил туда консультировать одного богатого пациента. Лечение прошло успешно и на полученный за работу гонорар я, и купил эти замечательные украшения у сеньора Урибу, поставляющего свою продукцию монаршим дворам в Европе.

 - Прекрасные камни – произнес Веласко, чувствуя явный запах жареного.   

 - Да сеньор, у вас хороший вкус, но и обошлись они мне не дешево. Почти весь мой гонорар – доверительно сообщил доктор.

 - И у вас есть на них сертификаты?

 - Да, конечно – ответил Торрес и с готовностью хлопнул по саквояжу, но Веласко остановил его.

 - Пустое сеньор Торрес. Колумбийские бумаги здесь не ходят. Вы не будите против, если украшения вашей жены осмотрит наш ювелир – проникновенно сказал инспектор и с радостью заметил смущение на лице доктора.

 - Зачем? Какая в этом необходимость? – спросил Торрес, стараясь держать себя в руках.

 - Видите ли, в чем дело дорогой сеньор. Недавно в Каракасе было совершенно ограбление ювелира, и среди украденных камней были изумруды очень схожие с теми, что находятся на вашей жене. 

 - Причем здесь мои украшения! – энергично запротестовал психиатр – я купил их в Боготе, на вполне законных основаниях! Вот сертификат на них, в конце-то концов. 

 - Сеньор Торрес, если вы хотите уехать домой на этом пароходе, то давайте закончим дело миром. «Бельграно» не будет вас ждать и уйдет точно по расписанию через тридцать две минуты – холодно произнес старший инспектор.

 - Я же говорила тебе, что не следовало связываться с камнями, а брать деньгами! – гневно выпалила доктору супруга – Сейчас их объявят краденными и спокойно прикарманят, несмотря ни на какие сертификаты!

 - Выбирайте слова сеньора! Я могу привлечь вас за оскорбление должностного лица! – немедленно одернул её Веласко – снимайте ожерелье и не заставляйте меня применять к вам силу. 

  Женщина гневно взглянула на него, а затем с достоинством и гордостью аристократки седьмого колена, медленно сняла ожерелье с шеи и швырнула его в раскрытую ладонь инспектора.

 - Браслет так же попрошу снять – с торжеством произнес Веласко – и не надо нервов. Сейчас все выясниться. Наш ювелир сеньор Лопес быстро определит происхождение изумрудов и если они не находятся в розыске, то мы вам их вернем, сеньора Торрес.

  Женщина вновь бросила на Веласко испепеляющий взгляд, который красноречиво говорил о её полном недоверии к мнению сеньора Лопеса. 

  Таможенники тем временем тщательно осмотрели чемоданы и баулы семьи Торрес, но ничего подозрительного там не нашли. Недосмотренными оставался лишь саквояж доктора и плетеная корзина с откидной крышкой, но таможенники не торопились их проверять, дожидаясь вердикта ювелира.   

 Минуты, летели за минутами, а вооруженный лупой ювелир не торопился с вынесением приговора. Он внимательно изучал каждый камень в ожерелье и браслете, любовно поглаживая их пальцами. Наконец Лопес отложил свой инструмент в сторону и торжественно произнес:

 - Увы, сеньор Веласко, но это все лишь хорошо сделанные поделки из стекла. 

 - Что!? – сдавленным голосом произнес Торрес – как стекло!? Это изумруды!!!

 - Нет, сеньор. Это зеленое стекло, от бутылок для французского шампанского – безапелляционно произнес ювелир.

 - А сертификаты!!! – взвыл доктор, потрясая красиво оформленными листами бумаги, на которых в обильном числе присутствовали печати и витиеватые подписи.

 - Друг мой – утешительно произнес Веласко – при нынешнем искусстве полиграфии, вам могут сделать любой сертификат. А эти не годны даже для своего прямого применения. 

  На сеньора Торреса было жалко смотреть. В миг с него слетела былая уверенность и лоск. Теперь перед Веласко, стоял несчастный и глубоко обманутый человек. Однако если сеньор Торрес был опечален, то его вторая половина была в бешенстве. Подскочив к мужу, она рывком раскрыла саквояж и вытащила на свет божий сафьяновый футляр, в котором оказался изумруд величиной с голубиное яйцо.

Перейти на страницу:

Ра Дмитрий читать все книги автора по порядку

Ра Дмитрий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


"Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24 (СИ), автор: Ра Дмитрий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*