"Фантастика 2026-25". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Вайс Александр
Хасэгава невозмутимо молчал, словно и не слышал моего вопроса.
– Откуда тебе это известно? – повторила я, но уже не удивленно, а зло.
– Мы с Араи Акио работали в одном участке, – ответил наконец Хасэгава. – Я даже был на месте преступления, на месте убийства Араи Акио, как криминалист. И уверен, что Араи-сенсей не убивал своего брата.
У меня вырвался нервный смешок. Это казалось мне ненормальным. Слишком много совпадений. Хотя, по-видимому, не все из происходившего было случайностью. Кадзуо искал Хасэгаву, но и сам Хасэгава, как я уже поняла, следил за ним. Только так можно объяснить, как Хасэгаве так «повезло», что мы вовремя наткнулись на труп, у которого убийца оставил брелок Кадзуо.
– То есть это твое объяснение? – приподняла я бровь. Обида, раздражение и чувство вины смешались во мне в гремучую смесь, которая оказалась настолько сильной, что по крайней мере на время вытеснила страх. – Объяснение, почему ты убил отца Кадзуо и того, кто лишил жизни моего брата? А все остальные жертвы? Для их убийства у тебя тоже были причины?
Хасэгава холодно улыбнулся:
– У всего есть свои причины.
Я разочарованно покачала головой и на пару мгновений зажмурилась.
– Кадзуо сказал, ты убиваешь уже десять лет…
– Это неправда, – отозвался Хасэгава.
– Что? – удивилась я.
– Не десять лет. Двенадцать, – пояснил Хасэгава и добавил: – Это если не считать убийства Исихары, которое случилось шестнадцать лет назад.
– Двенадцать? – воскликнула я.
Десять лет – это уже невероятно долгий срок, во время которого жертв могло быть… я даже не представляла сколько. С учетом того, что только за не такое уж продолжительное время в этом месте было уже четыре жертвы – как минимум. Оставалось лишь надеяться, что такой частоте убийств способствовало беззаконие этого проклятого города. Вряд ли подобное возможно в реальном мире.
И все же двенадцать лет… Это еще больше смертей.
– Просто поначалу я убивал по-другому, – пожал плечами Хасэгава, пропустив мое восклицание мимо ушей. – Еще не нашел… свой способ.
– И ты так спокойно об этом говоришь? – поразилась я, не веря, что обсуждаю убийства… с убийцей.
– А как я должен об этом говорить?
– Неужели тебя совсем не мучает чувство вины? – Я не могла поверить, что рядом тот самый человек, с которым я все это время чувствовала себя в безопасности.
Хасэгава вздохнул и покачал головой:
– Чувство вины? Конечно, оно меня мучает. Но лишь за одно-единственное убийство. И ни за какое другое.
Хасэгава вдруг усмехнулся, и в его глазах промелькнуло чувство, которое я не смогла определить.
– Это не тот ответ, который ты бы хотела услышать, да? – Хасэгава остановился и, повернувшись, изучающе на меня посмотрел. – Ты бы хотела услышать, что я сожалею. Что мне каждую ночь снятся кошмары. Что меня мучают угрызения совести. Что я хочу прекратить. Что я прекращу. Хочешь убедиться, что для убийств у меня были веские причины. Что есть что-то, смягчающее мою вину.
Хасэгава склонил голову набок и горько улыбнулся. Выражение его лица стало отстраненным, а взгляд – каким-то… чужим.
Мне стало не по себе.
– Это нужно тебе. Для того чтобы оправдать саму себя: как тебе мог понравиться человек, оказавшийся серийным убийцей? Как ты не заметила ничего подозрительного? И это нужно тебе, чтобы утешить саму себя. Ведь твои чувства тебя обманули, а ожидания оказались разбиты. Но дело в том, – продолжил Хасэгава, наклонившись чуть ближе ко мне и понизив голос, – что все это не так. Я не испытываю вины. Я не сожалею. Я продолжу. И не собираюсь искать оправдания.
С этими словами Хасэгава повернулся и продолжил идти вперед. Я еще несколько мгновений простояла на одном месте, словно оцепенев, а затем пошла следом. Помимо страха, меня снова захлестнула злость, и все же… Она была лишь защитой. На самом деле изнутри меня разъедала обида.
Ведь слова Хасэгавы были слишком жестокими.
И они же были правдой.
Поэтому я не смогла сразу же найти ответ.
– Ошибаешься, – отозвалась я спустя несколько секунд, как поравнялась с Хасэгавой, пряча истинные чувства под маской раздражения и неприязни. – Я не ищу себе никаких оправданий. То, что ты сумел мне понравиться, – в этом нет ничего странного. Ты нравишься и Йоко-тян, и даже Эмири-тян… И, уверена, много кому еще. Есть примеры психопатов, которых окружающие считали обаятельными и даже милыми, – добавила я. – Просто я не могу понять, как можно быть настолько жестоким и хладнокровным. Видимо, все же можно. И да, я надеялась, что при всем этом у тебя все же есть совесть. Но я ошиблась.
Хасэгава лишь усмехнулся и ничего не ответил.
Через пару минут перед нами показался небольшой традиционный домик: двускатная соломенная крыша, нависающая над открытой галереей перед входом, бежевые сёдзи в переплете из темного дерева, потемневшие от времени тонкие столбы. И небольшая вывеска: «Азартные игры».
– Пришло время сыграть, – произнес Хасэгава.
– Ставку делаешь ты, раз так захотел пойти со мной, – бросила я и, не дожидаясь ответа, вошла в минка [252].
В небольшой комнате, свет в которую попадал лишь сквозь тонкие сёдзи, нас привычно встретил низкий чайный столик с тремя изящными шкатулками. Я села на татами и открыла ту шкатулку, которую украшала роспись в виде рыжего кои с черными пятнами и белого – с красными. В этот момент рядом со мной опустился Хасэгава. Я хотела было предоставить выбор следующей шкатулки ему, но, поддавшись вызванному обидой порыву, потянулась к шкатулке с изображением самурая.
Но Хасэгава успел первым и откинул крышку с росписью в виде гейши в персикового цвета кимоно.
– Ты же не хочешь, чтобы мы остались без еды, – заметил Хасэгава. – Или решила сыграть сама?
– Надеялась, ты поставишь что-нибудь и проиграешь. Голос, например, – ответила я, понимая, что повела себя как ребенок, но никак иначе досадить Хасэгаве не могла. А мне хотелось… пожалуй, хотелось, чтобы он понял, какую боль мне причинил, и причинить ему ее в ответ.
И одновременно я надеялась, что Хасэгава не понимал, насколько сильно меня ранила правда о том, какой он на самом деле.
Хасэгава вздохнул:
– Раз тебе так этого хочется… – Взяв в руки кисть, он вывел на васи иероглиф «голос» [253].
Я едва не закатила глаза. Но на самом деле мне совершенно не хотелось, чтобы мы проиграли: нам необходима еда, а голос… Хасэгава и без него остался бы опасным.
Раздалась короткая мелодия, и на столике перед нами появилась деревянная доска с расчерченным на ней полем: девять квадратов в длину и столько же в ширину. На этом поле с двух сторон стояло по двадцать одинаковых фигур в форме вытянутых пятиугольников, острия которых были направлены к центру доски и сверху на которых виднелись разнообразные иероглифы.
– Сёги… [254] – задумчиво протянул Хасэгава. – Не шахматы, конечно, но, думаю, я справлюсь.
– Ты умеешь в это играть? – спросила я, с сомнением смотря на доску.
Если о шахматах я имела хоть какое-то представление, то о правилах игры в сёги не знала практически ничего.
– Конечно. Я очень люблю подобные игры, – кивнул Хасэгава и, глянув на меня, с легкой насмешкой добавил: – Судя по всему, тебе повезло, что я сейчас здесь. Сама бы ты не справилась.
Я мрачно посмотрела на него, скрывая досаду.
– Это пешки. – Хасэгава указал на линии «c» и «g», где на каждой из клеток стояло по фигуре, отмеченной иероглифами «пехотинец». – Они ходят на одно поле вперед и, в отличие от пешек в шахматах, съедают другие фигуры на поле перед собой. Это ладьи, самые сильные из фигур. Они ходят как угодно по вертикали и горизонтали. – Хасэгава указал на поля «2h» и «8b», где фигуры были отмечены иероглифами «летающая колесница». – А это слоны. Тоже ходят на любое количество полей, но по диагонали. – Теперь Хасэгава указал на поля «2b» и «8h» с фигурами, на которых были изображены уже иероглифы «угловой ходок».
Похожие книги на ""Фантастика 2026-25". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)", Вайс Александр
Вайс Александр читать все книги автора по порядку
Вайс Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.