"Фантастика 2026-39". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Рудкевич Ирэн
Это был блеф чистейшей воды, но это подействовало. Виконт замер, побледнел, а потом выпалил:
- Всё ложь! Вы лжёте!
- Откуда вы знаете? – спросила я, не переставая улыбаться. – Возможно, это не я, а вы живёте с милордом де Морвилем?
- Вы… вы лжёте! Если бы зрение к нему вернулось, вы не пришли бы сюда! – нашёлся он, и сразу порозовел щеками и облегчённо выдохнул. – Решили меня обмануть? Не выйдет! – он даже засмеялся. – Вы хитрая штучка, Фанни! Но мне и это нравится.
Он приосанился и двинулся в мою сторону, а я одновременно с ним снова попятилась к двери.
- А я пришла вовсе не для того, чтобы защищать милорда герцога, - возразила я. – Мне стало известно, что несчастная леди Виннифред Кармайкл очень увлечена вами. Вы произвели впечатление, девичье сердце дрогнуло, и она, действительно, поверила, что вы ее любите. Она понравилась мне, эта девушка. Я не хотела, чтобы она проливала слёзы после вашей смерти…
- Что за бред вы несёте? – не выдержал и перебил меня виконт. – Я прекрасно знаю, как относится ко мне эта кривляка. Всё, что ей нужно – моё состояние. Как и её мамочке, - он усмехнулся. – Так что – мимо, милая Фанни.
- Вы сможете приворожить её, - подсказала я, делая ещё шаг к двери. – Обратитесь к тому колдуну, который наслал проклятие на милорда герцога. Пусть состряпает для вас любовное зелье. Хотя… если он так оплошал с милордом герцогом, то и с любовным зельем может не справиться. Приворожит к вам не леди Виннифред, а соседскую кошку. Поругайте вашего колдуна, лорд Дрюммор. Он вас так подставил, - тут я подняла руку, оттопырив большой и указательный пальцы, чтобы изобразить пистолет, и сделала вид, будто стреляю в виконта.
Виконт опять побледнел, и в его взгляде я увидела сомнение.
- Что ж, раз мои добрые намерения никому не нужны, я удаляюсь, - я сделала книксен и выскочила а дверь прежде, чем Дрюммор успел меня остановить.
Сбегая по лестнице, я сжимала в руке королевский пропуск. Если виконт выскочит следом за мной и прикажет слугам меня схватить, пропуск остановит самых рьяных. Не каждый осмелится напасть на инспектрису королевской кухни.
Но никто за мной не бежал, виконт меня не преследовал, и я благополучно вышла из дома – через парадный выход, разумеется.
Тут я гордо поправила свой платок, важно прошлась по дорожке до калитки, на улице остановила экипаж, но вышла из него сразу же, за углом, когда меня невозможно было увидеть от дома виконта. Спрятавшись в переулке, я наблюдала за домом. Потому что была уверена, что сейчас господин Дрюммор не сможет праздно отдыхать. Сейчас он сомневается, боится, злится и… сейчас он побежит к тому, кто натравил его на милорда де Морвиля. Я очень надеялась, что сейчас Дрюммор побежит к колдуну. Чтобы узнать – что там с проклятием.
Прошло около четверти часа, когда парадная дверь открылась и на высоком крыльце, между белых колонн появился виконт. Собственной персоной. Надвинув на глаза шапку, он почти бегом миновал сад, вышел на улицу и так же, как и я, поймал первый попавшийся экипаж. Запрыгнув в коляску, виконт перебросил кучеру монетку и что-то сказал.
Я отступила за дерево, пропуская экипаж, подождала немного, а потом быстрым шагом пошла следом, стараясь не терять виконта из виду. Мне пришлось пробежаться, чтобы не отстать, и в то же время стараться оставаться незамеченной. Я думала, коляска направится куда-нибудь на окраину города, но экипаж ехал по главной улице.
Может, я ошиблась, и виконт всего лишь разъезжает с визитами?
Но одет он явно не для визитов – в тёмный плащ, да и шапочка у него самая простая…
Экипаж повернул на одну из улиц, и у меня ёкнуло в груди. Совсем не потому, что я долго и быстро шла.
Это была <em>наша</em> улица. И здесь стоял <em>наш</em> с дядей дом.
Но виконт проехал мимо, и я поняла, куда он направлялся за минуту до того, как коляска остановилась.
Дрюммор выскочил на мостовую, одёрнул плащ и постучал в калитку дома Кармайклов.
В королевский дворец я шла быстрым шагом, не замечая прохожих, попадавшихся навстречу. Пару раз я сталкивалась с кем-то, машинально извинялась и торопилась дальше, а мысли вертелись, как живые угри в садке.
Сразу после нашего разговора Дрюммор отправился к Кармайклам. Явно, что не полюбезничать с Винни. Значит, он искал встречи с леди Идалией. Значит ли это, что леди Идалия – тот самый колдун… колдунья, которая наслала проклятие на герцога? В это вполне можно было поверить.
В таком случае Винни – соучастница или жертва?..
Она узнала меня на празднике коронации юного короля, но не выдала. Она прогнала меня, когда я нуждалась в помощи, но тогда от нас с дядей отвернулись даже родственники… Как я могу ждать иного от своей слабой и внушаемой подруги? Да, она сказала мне тогда жестокие и злые слова… Но не выдала…
Я прошла во дворец, как обычно предъявив пропуск, но сразу же на меня налетела фрейлина её величества королевы Гизеллы.
- Как вы смеете пренебрегать своими обязанностями, Фанни Браунс?! – шипела фрейлина, схватив меня за рукав и почти волоча за собой. – Её величество прождала вас весь вечер! Она волновалась, не случилось ли что-то с вами! Извольте объясниться перед её величеством немедленно!
Меня втолкнули в комнату королевы, и я едва не упала, запнувшись о порог. Хорошо, что я успела подхватить поехавшие по носу очки, иначе они бы упали.
Её величество сидела в креслице у камина, и вид у неё был крайне удручённый. Лицо королевы было бледным, без капли румянца, и даже губы приобрели какой-то восковой оттенок.
Я почувствовала угрызения совести. Ведь всего за месяц королева стала выглядеть гораздо лучше на том питании, что я подбирала для неё. А теперь за её питанием следят другие… Но я не могу оставить герцога…
Неловко поклонившись, я забормотала пожелания доброго утра.
- Вчера вы не принесли мне какао, - сказала королева, не ответив на приветствие.
Но голос её не был строгим, скорее, усталым.
- Прошу прощения, ваше величество, - залепетала я снова, - но милорду герцогу нужна была моя помощь, я не могла оставить его…
- Страшно даже подумать, какая помощь понадобилась герцогу от вас ночью, - заметила королева.
- Та же, что и вам, ваше величество, - на этот раз бойко ответила я. – Чашка какао с молоком, немного дружеского участия и порция лёгких разговоров.
- Хорошо, если так, - королева бросила на меня пронизывающий взгляд и спросила: - Как здоровье нашего маршала? Есть ли улучшения?
Тут моя бодрость сразу закончилось.
- Нет, ваше величество, - сказала я, опустив глаза. – Пока его светлости не стало лучше.
- Это печально, - королева забарабанила пальцами по столу.
- Ещё раз попрошу ваше величество освободить меня от должности инспектрисы, - произнесла я самым просительным и учтивым тоном. – До дуэли несколько дней, мне не хотелось бы оставлять его светлость ни на минуту.
- Какая преданность, - произнесла королева с некоторым раздражением.
- Разве это плохо, ваше величество? – осмелилась поинтересоваться я.
Она посмотрела на меня, и лицо её смягчилось. Королева даже улыбнулась – чуть заметно, слабо, но это была именно улыбка, а не усмешка.
- Разумеется, в преданности нет ничего плохого, - произнесла правительница и откинулась на спинку кресла. – Но я удивлена.
- Чем же? – осторожно спросила я, потому что королева замолчала и молчала довольно долго.
- Чем вас так привлёк герцог? – она переплела пальцы, поставив локти на ручки кресла, и склонила голову к плечу. – Понимаю, он красивый и привлекательный мужчина, и даже, по слухам, сын короля… Но я дала вам всё, чтобы вы не зависели от мужчины. У вас сейчас есть положение при дворе, не каждая женщина может похвастаться, что командует мужчинами. Это не выполнять прихоти вдовствующей королевы и королевы-матери, не подтирать попку юному королю… Вы независимы, молоды, умны, вы можете жить, ни на кого не опираясь, но вдруг отказываетесь от свободы и готовы почти похоронить себя вместе с герцогом.
Похожие книги на ""Фантастика 2026-39". Компиляция. Книги 1-22 (СИ)", Рудкевич Ирэн
Рудкевич Ирэн читать все книги автора по порядку
Рудкевич Ирэн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.