Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Жизнь и смерть на тропе иллюзий - Фето Тава

Жизнь и смерть на тропе иллюзий - Фето Тава

Тут можно читать бесплатно Жизнь и смерть на тропе иллюзий - Фето Тава. Жанр: Детективная фантастика / Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Помогите! Помогите, кто-нибудь! – громко закричала она, не помня себя от страха и не зная, что ей делать. Но ей ответило только эхо, которое хоть и многократно повторило ее просьбу, но ничем не помогло.

Потом оба замерли. Наконец через некоторое время их оцепенение прошло. Вадим огляделся удивленно и испуганно. Немного успокоившись, он быстро заговорил, повторяя от ужаса и растерянности некоторые слова:

– Вера, что это? Что это? Я стою на крохотном уступе и держусь на нем только благодаря рюкзаку, который за что-то зацепился, а внизу глубокое ущелье и почти отвесная скала. Ущелье и скала?! Куда мы попали?! Я ничего не понимаю. Я не понимаю. Но все потом! Потом! А сейчас поскорее привяжи к ближайшему дереву веревку и брось один конец мне для страховки. Боюсь, рюкзак – недостаточно прочное крепление. И срочно, срочно отправляйся за помощью. Самому мне не подняться, а тебе одной меня не вытащить.

– Хорошо, – Вера лихорадочно искала веревку в рюкзаке. Веревка нашлась быстро, а вот подходящего дерева поблизости не было. Невысокие деревца, окружающие Веру, едва ли могли выдержать даже небольшую нагрузку. Вскарабкавшись чуть выше, она привязала веревку к более или менее подходящему стволу, хотя не была до конца уверена в достаточной прочности этой сосенки, закрепившейся на каменистой почве. Но длина веревки не позволяла найти лучший вариант. Осторожно опустила второй конец Вадиму. Затем прикрепила к ближайшему кусту свой яркий шарф и бросилась по тропинке назад за помощью. Вера совершенно забыла про увиденный ею труп. Но проходя мимо приметного валуна, вспомнила и со страхом посмотрела на то место, где лежал молодой человек. На траве никого не было, не было и роя мух. Вера огляделась. Вокруг – ни души. Тогда она зажмурилась, потом открыла глаза и снова огляделась, но опять ничего не изменилось. Вера была уверена, что видела мертвеца, что ей ничего не померещилось. Но обычно трупы не передвигаются сами. Значит, тут должны быть живые люди, но на ее призыв о помощи откликнулось только эхо. Значит, нужно искать помощь в другом месте, и как можно скорее. А обо всем увиденном пока лучше забыть. Здесь сейчас небезопасно?! Сердце замерло в груди, а затем тревожно забилось. Вера снова оглянулась. Вокруг покой и тишина. Она взяла себя в руки и продолжила путь, решив, что обязательно разберется с этой загадкой потом, все это – потом. А сейчас ей надо спешить. И Вера быстро шла по тропе, периодически набирая номера местной службы спасения и турбазы, и вскоре убедилась, что все они недоступны. Более того, живописные, поросшие красивым смешанным лесом высокие холмы, которые здесь гордо называли горами, изменились до неузнаваемости. Вера никак не могла выйти на знакомую тропу. Потеряв на поиски с час, Вера вдруг наткнулась на свой шарф. От неожиданности она вскрикнула, тотчас услышав встревоженный и какой-то глухой и уставший голос Вадима:

– Вера, это ты, что случилось?

Собравшись с духом, боясь анализировать происходящее, Вера ответила мужу:

– Вадим, я сейчас постараюсь тебя вытащить, я заблудилась и не смогла найти тропу. Пробовать второй раз не буду. Я не узнаю этой местности, мобильная связь не работает. Я же в силах все сделать сама, так что незачем терять драгоценное время.

– Верочка, но я не могу даже пошевелиться и отстегнуть рюкзак, он мой якорь безопасности. Ты же сказала, что на одну веревку надеяться нельзя. И у нас нет никакого оборудования, ведь мы отправлялись просто побродить. Как же ты справишься со всем этим?

– Потерпи, пожалуйста. Мне нужно собрать много камней для осуществления моего плана.

– Что ты задумала?

– Я хочу наполнить камнями спальник и рюкзак. Сделать из них противовес и с их помощью вытащить тебя.

– Вера, это очень сложно, я даже не понимаю, как ты сможешь это сделать. Может быть, лучше успокоиться и попробовать сходить за помощью еще раз?

– Куда сходить, Вадим? Мне страшно в это поверить, но среди наших холмов нет отвесных скал, нет сумрачных хвойных лесов, нет всех этих незнакомых растений. Мы гуляли с тобой всего-то около часа, а такое чувство, что попали на другой конец света. Поэтому я сейчас тебя вытащу, и мы постараемся выбраться отсюда вместе. Другого выхода я не вижу.

– Ты сейчас озвучила то, о чем я старался даже не думать. Наверное, ты права. Только постарайся делать все так, чтобы не причинить себе вред . Я не могу до конца понять, что ты собираешься сделать.

– Обещаю руководствоваться здравым смыслом. Не переживай, все будет хорошо.

Вера старательно собирала камни. Она уже наполнила ими рюкзак, прежнее содержимое которого теперь лежало ярким пятном на большом плоском валуне и казалось совершенно ненужным. Она понимала, что для осуществления ее плана необходимо получить веревку из рюкзака мужа. Это – единственная возможность дотянуться до мощного ствола, который даст устойчивую опору, а, следовательно – безопасность и успех всего мероприятия. Но Вера никак не могла придумать, как же ей это сделать. Из ее глаз уже закапали слезы отчаяния.

– Здравствуйте, я могу вам чем-нибудь помочь? – раздался за ее спиной вежливый вопрос, произнесенный приятным мужским голосом.

Обернувшаяся Вера ожидала увидеть все что угодно, в первую очередь – оживший труп, про который она сразу же вспомнила, но только не то, что открылось ее глазам. Перед ней стоял… Робинзон! Мужчина был молодым и симпатичным, загорелый, с хорошо развитыми мышцами, с длинной русой бородой и длинными волосами, а одет он был в обыкновенные… разномастные шкуры. Вера понимала, что здесь сейчас никто не снимал фильм. Но вид этого человека наводил ее только на эти мысли или на мысли о потере рассудка. Вера закрыла глаза в полной уверенности, что когда откроет их снова, то это видение рассеется, как уже было с трупом сегодня. Но, нет – Робинзон исчезать не пожелал. Он прочно обосновался на тропе и остался именно в том виде, в котором пребывал в первые секунды своего появления.

– Здравствуйте, – с запинкой ответила она, глядя на незнакомца удивленно и слегка испуганно. Автоматически Вера даже взяла в руку камень из мешка.

– Не пугайтесь моего экзотического вида, – постарался успокоить ее Робинзон, который заметил проделанную операцию с камнем. – Я не причиню вам вреда и с удовольствием окажу посильную помощь, – поспешно заверил он Веру. – Мой наряд, как и все остальное, я объясню вам позднее. Извините, я невольно услышал ваш разговор и решил, что вы нуждаетесь в помощи. Разрешите представиться – Александр Николаевич Матиевский.

– Очень приятно, Вера Андреевна Афанасьева. Спасибо за предложенную помощь, она мне просто необходима. Нужно вытащить Вадима, моего мужа, из ущелья, – медленно проговорила озадаченная Вера, борясь одновременно со всеми своими страхами и видениями, бесконечным удивлением и недоверием. Камень из руки она пока не выпускала.

Робинзон склонился над обрывом, оценивая обстановку. Он вежливо поздоровался с Вадимом и представился ему. Рассмотреть Александра Афанасьев не мог, поэтому в его ответах звучала только радость, и не было никакого удивления. Вера тоже несколько свыклась с внешностью Матиевского, поскольку выбора в помощниках у нее не было. А учитывая обстоятельства, даже немного успокоилась. Александр внимательно выслушал Веру и предложил:

– Я сейчас принесу ремни и шкуры. К сожалению, это все, что у меня есть. Но думаю, что этого будет достаточно, чтобы помочь Вадиму Георгиевичу. Подождите немного.

Робинзон быстро удалился. А Вера продолжила свое занятие. Она насобирала уже целую гору камней, когда появился Александр в сопровождении молодой женщины столь же экзотического вида.

– Разрешите представить вам мою жену Ольгу Владимировну Матиевскую, урожденную Соболевскую.

– Здравствуйте, – поздоровалась Ольга с легким поклоном.

– Здравствуйте, рада познакомиться. Вера Андреевна Афанасьева, можно просто – Вера.

После этих слов Вера бросила в спальник спасительный камень, который держала в руке, понимая, что с двумя противниками ей все равно не справиться. Пожалуй, она чувствовала бы себя намного уверенней даже со столь экзотическими персонажами, если бы не все эти страшные фантастические видения сегодняшнего утра.

Перейти на страницу:

Фето Тава читать все книги автора по порядку

Фето Тава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Жизнь и смерть на тропе иллюзий отзывы

Отзывы читателей о книге Жизнь и смерть на тропе иллюзий, автор: Фето Тава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*