Безумный сфинкс. Дилогия (СИ) - Левковская Анастасия "Тирэль"
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151
– Слушайте, вы, достали! – зарычала, выпрямившись. – Сейчас вообще закинем вас на перекресток, и будете там ждать нашего возвращения!
Конечно же я говорила не всерьез. Да и дружный хохот, который последовал после этой реплики, четко показывал, что никто и не поверил. Зато обстановка разрядилась, да и консенсус не замедлил почтить нас своим присутствием. Правда, решили не расставаться прямо сейчас, а немного посидеть, так сказать, напоследок.
Разожгли костер и под веселое потрескивание веток говорили о всяких пустяках. И ни слова о предстоящей разлуке.
А потом… Я сидела прямо посреди арки перехода на теплом одеяле и меланхолично смотрела на россыпь звезд над головой, пока Рей быстро перемещал друзей и файмирнов в эльфийский лес. Сначала Нельсу, затем Ала и последним – Лекса.
Когда на мои плечи легли узкие ладони, я от неожиданности испугалась и шарахнулась в сторону.
– Эй, ты чего? – тихонько хмыкнул Рей. – Это же я…
– Да задумалась, не заметила, как ты вернулся, – криво улыбнулась и, приняв руку, поднялась. – Ну что, на перекресток?
– На перекресток, – решительно кивнул он и, переплетя пальцы с моими, скомандовал: – Одновременно со мной и…
И мы шагнули.
Глава 7
– Али-и-иса! – игриво промурлыкал Рей и лизнул меня в плечо, которое не скрывала тонкая бретелька сарафана. – Отлипни от книжки.
Я тяжело вздохнула, но послушаться даже не подумала. Блин, ну прямо как в том анекдоте: «Дорогая, я пришел исполнить свой супружеский долг!» А вот фиг тебе, драгоценный мой.
– Тебя, между прочим, просили двое суток меня не трогать. – Я даже не соизволила на него посмотреть. – И сколько ты вытерпел, мой дорогой?
– Да я даже не думал к тебе приставать! – та-а-ак искренне возмутился Рей, что я даже отложила книжку в сторону и окинула его заинтересованным взглядом, да еще и брови выгнула – дескать, соври еще что-нибудь, ну пожалуйста.
– Ты мне не веришь, – со скорбью в голосе проговорил этот рыжий актер погорелого театра и показательно отвернулся.
Ну-ну. Интересно, его на пять минут хватит или все же на десять?
По моим губам скользнула невольная улыбка. Все-таки каким он бывал разным, мой страж перекрестка…
Впрочем, я сильно забежала вперед.
Когда Рей скомандовал шагать сквозь арку, мне все казалось, что мы сейчас просто окажемся по ее другую сторону и никакого перекрестка миров перед нами не будет. Но конечно же Сфинкс знал, что делал.
Мягкая, ставшая родной тьма приняла в свои объятия, и я, паря в невесомости, вдруг ощутила, что наконец-то дома. Чудеса, да и только! Вот что творит связь со стражем этого места.
– Пошли к камню, Алиса.
Рей, который так и не выпустил мою руку, осторожно увлек меня куда-то вперед. Или назад? Или налево? Направо? В этом месте нельзя было сказать наверняка.
Сколько мы двигались так в кромешной темноте? Я не знаю. И ведь можно было попросить Сфинкса. чтобы сделал посветлее, но… Сейчас это казалось неправильным. Потому что где-то в самой глубине души я была уверена: только сейчас я нахожусь на первозданном перекрестке миров – таком, каков он есть на самом деле, без пожеланий своего стража.
Но вскоре мне показалось, что тьма понемногу прекращает быть абсолютной. А когда впереди постепенно начало разгораться алое свечение, подумала, что это обман зрения. И тем не менее свет становился все ярче, странный, неестественно красный…
– Смотри, Алиса, – Рей притянул меня ближе, а я не сводила зачарованного взгляда с его лица – непривычного в таком освещении, – вот там – сердце перекрестка миров.
Да я уже поняла, что именно камень перекрестка так… Эй, а это еще что?!
Я резко подалась вперед, с трудом сдерживая порыв протереть глаза или, в крайнем случае, больно себя ущипнуть. Да, впереди, прямо в пустоте, висел большой плоский камень. И то, что он был красным и прозрачным, как громадный рубин, совсем не казалось необычным… По сравнению с тем, что пульсировал. Как громадное сердце, отсчитывал секунды за секундами, минуты за минутами…
Чё-о-орт! Когда Рей назвал этот камень сердцем перекрестка, я как-то думала, что он образно выразился!
– Слушай, а как оно?.. – Голос был хриплым, а взгляд просто не желал отрываться от самого странного зрелища, которое мне только доводилось видеть.
– Думаешь, я знаю? – насмешливо осведомился Сфинкс и, обняв меня покрепче, увеличил скорость. – Этому месту – миллионы лет. Мы даже не знаем, кто его создал. Просто однажды нашли в него вход, а потом методом проб и ошибок учились с ним работать.
Наконец мы остановились перед камнем перекрестка, и я смогла адекватно оценить его размеры. М-да, да на нем спать можно, не боясь слететь вниз…
– Значит, так. – Рей отлетел в сторону. – Сейчас ложишься на него, лицом вниз. И шею оголить не забудь… Думаю, здесь проблем со снятием не должно возникнуть.
А я… все никак не могла решиться. И мешал вовсе не страх – нет, я знала, что ничего плохого со мной не может случиться. Но… Странно просто. До чертиков странно…
Пока я себя уговаривала быть послушной девочкой и сделать, что говорят, случилось еще кое-что невероятное.
– Я рада, что наконец-то вы добрались до меня вдвоем. – Чистый девичий голос прозвучал словно гром среди ясного неба. – Добро пожаловать.
Тяжело сглотнув ком в горле, я в панике уставилась на Рея и… увидела шок, самый натуральный шок на его лице. Эм, он что, не в курсе, что это может быть?! Мама… А вдруг оно опасное? Недружелюбное? Да ну, бред… Если оно живет на перекрестке и до сих пор ничего не сделало, значит, не стоит бояться…
– Ты кто? – В отличие от меня Рей не стал тратить время на бесполезные мысли. – Покажись и представься.
Раздался негромкий смешок, а потом… Над сердцем перекрестка закрутился небольшой смерч. А когда он рассеялся… Перед нами уже была девочка лет десяти. Тоненькая, худенькая до прозрачности, словно еды в глаза не видела. Да и платье… Вернее, рубище – ничем другим эти неопознаваемые лохмотья назвать было нельзя. И только волосы – длинные, гладкие – своеобразным богатством спускались почти до пяток. Жаль, в красноватом свете не понять, какого они цвета. Но мне почему-то казалось, что тоже красные.
– Сфэйи, душа перекрестка миров, – безмятежно представилось это юное создание и лукаво усмехнулось. – Безмерно счастлива, что хоть один из Сфинксов додумался прийти сюда со своей избранницей и я могу действовать так, как было заложено создателем изначально.
Мы с Реем переглянулись. Причем, как подозреваю, мое лицо было не менее ошарашенным, чем его.
– Моему народу о тебе ничего не известно, – наконец сумел хоть как-то отреагировать страж.
– Еще бы вам было это известно, – звонко рассмеялась она и подбоченилась. – От демиургов вам достался механизм, но не подробное описание принципа его действия. И уж тем более не ключ.
– Ничего не понял, – выдохнул Рей и помотал головой. – Какие демиурги? Какой ключ?!
– Все вопросы потом! – сурово отрезала Сфэйи и окинула меня острым взглядом. – Алиса, камень на твоей шее пагубно сказывается не только на Сфинксе, но и на мне. Потому разувайся и иди сюда, я сниму эту гадость. А уж потом отвечу на все вопросы.
Я беспомощно посмотрела на Рея, и тот согласно прикрыл глаза. Значит, он ей верит. Ну что ж… Тогда надо поверить и мне.
Набрала полную грудь воздуха, быстро стащила сапоги и носки, а затем решительно шагнула прямо на камень. Честно говоря, ожидала, что обожжет ступни, но под ногами ощущалось лишь приятное тепло.
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151
Похожие книги на "Безумный сфинкс. Дилогия (СИ)", Левковская Анастасия "Тирэль"
Левковская Анастасия "Тирэль" читать все книги автора по порядку
Левковская Анастасия "Тирэль" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.