След менестреля (СИ) - Астахов Андрей Львович
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
— Нет, овцы.
— Овцы? Ты сказал — овцы?
— Это все затея нашего высокого лорда Хинтена, господин лекарь. Осенью, когда закончился сбор оброка, он сказал нам, что мы ленивые свиньи, и что денег с оброка ему не хватит даже не булавки к камзолу. А посему принял он решение — все наши участки, пашни и огороды забрать под пастбище. Его управитель заказал брегендским торговцам доставить в поместье высокого лорда тонокорунных овец. Целое стадо. А высокий лорд Хинтен сказал нам, что оставит из всех своих вилланов только двести душ, чтобы они у него работали на этой… как ее… мухоктуре.
— Мануфактуре? — поправил я. — А остальные?
— Остальным велено было убираться с земель высокого лорда, — ответил Матис: губы у него дергались, глаза блестели. — Восемьдесят девять семей было в Ланли, всех высокий лорд велел выгнать. Пришли его солдаты и заставили нас уходить подобру-поздорову.
— И куда?
— А этого нам никто не сказал, господин хороший. Куда хошь, туда ступай. Мир — он большой, всегда найдется две сажени земли на могилку взрослому и сажень для ребятенка. Так нам высокий лорд Хинтен сказал, чтоб ему… Вот и ушли мы, на зиму глядя. Кто куда. Оставаться в Брутхайме мы не могли.
— Это почему?
— А закон теперь такой вышел. Без земли и без хозяина нет крестьянина. Все, у кого земли нет, либо в армию Вальгарда должны идтить, либо на принудительные работы наниматься, а коль откажешься, так сразу вне закона тебя объявют. А для тех, кого вне закона объявили, дорожка одна — на шибеницу.
— Это твоя семья? — Я показал на людей, продолжавших безучастно сидеть у огня.
— Моя. Все, кто выжили по дороге.
— А те, наверху?
— Дядька мой, сосед Филас с женой, их внучка Шарлин, — тут Матис сделал паузу, чтобы овладеть своими эмоциями. — И самый младший мой, Тома. Так мы их и оставили на дороге. Хоронить сил не было. Не дошли они самую малость.
Мне было нечего сказать. И еще — этот мрачный крестьянин, с таким стоическим спокойствием рассказывающий мне историю уничтожения своей родной деревни и гибели своих близких, добавил очень важный штрих к картине происходящего. Итак, сначала мы имели варваров-завоевателей и обращенное в рабство местное население. Потом в Элодриане появились классические феодальные отношения. Совсем недавно я узнал, что тут начали применять огнестрельное оружие. А теперь мне говорят, что местные лорды начали то, что в школьном учебнике истории называлось загадочным словом «огораживания». Ту самую штуку, с которой когда-то в Англии началась эпоха капитализма. Вот так-то, Дух разрушения принимает все новые и новые обличия. Новый Элодриан вступил в период первоначального накопления капитала. История моего мира повторяется здесь, причем события развиваются с устрашающей быстротой. Очень бы хотелось ошибиться, но, похоже, такими темпами скоро дойдет черед и до пулеметов, броненосцев, концентрационных лагерей и газовых камер…
— Мама! — вдруг подал голос лежавший на соломе Жано.
Женщина немедленно бросилась к нему, обхватила, прижала к себе, и я услышал ее плач. Матис тоже бросился к сыну, прочие поскакивали на ноги и окружили нас плотным кольцом. Подняв посох, я как бы мимоходом пощупал лоб парнишки — он был холодный и в испарине. И мне стало так радостно на душе, даже словами не передать.
— Чародей! — воскликнула женщина, глядя на меня восторженными глазами. — Волшебник! Да мы за тебя, господин лекарь…
Мне почему-то было неприятно слышать эти излияния благодарности. В сущности, я ничего сам не сделал. Это магия исцелила парня, а не я. Уитанни поняла мои чувства и так громко и зловеще зашипела, что женщина сразу замолчала и испуганно уставилась на нас, продолжая прижимать к груди сына.
— Мальчик выздоровеет, — сказал я, чувствуя на себе внимательные взгляды этих людей. — Что будете дальше делать?
— В Саратхан пойдем, — ответил за всех Матис. — К ши пойдем. Лучше быть рабами у ши, чем у этих сволочей.
— У ши нет рабов. Запомните это. Они вам не враги. Все, что про ши говорят вальгардцы и Орден — гнусная ложь. Так что правильные у вас планы. Идите в Саратхан.
— А ты, господин лекарь, идешь в Брутхайму?
— Да.
— Не шел бы ты туда. Там сейчас горе и смерть кругом.
— Я должен.
— Горевать мы будем, если такого человека убьют, — сказал Матис. — Святой ты человек, господин лекарь, убогих пожалел. Век у тебя в неоплатном долгу будем.
— Да уж, не забудь про этот долг. И я себе на посохе зарубку сделаю, чтобы не забыть. Но только ты долг можешь сразу мне вернуть, да еще с процентами. Позволь нам с компаньонкой моей погреться тут немного, — сказав это, я сел у огня и протянул к пламени руки. — Холодновато снаружи, да и устали мы. Пустишь на ночлег? А я с вами едой поделюсь.
Матис только поклонился. Я видел, что он потрясен, но подтрунивать над беднягой не стал.
— Ну, вот и ладушки, — сказал я. — Соломы тут много, как-нибудь разместимся. Не «Хилтон», конечно, но получше будет, чем в лесу. Да, Уитанни? Организуешь нам что-нибудь пожевать?
— Йенн, ллеу найар, — ответила моя киса, и это означало, что ничего не имеет против моего предложения.
Глава пятая
Уитанни вернулась быстрее, чем я ожидал, еще до того, как совсем стемнело — и принесла двух зайцев, которыми немедленно занялись женщины. Лица крестьян сразу повеселели, предвкушение сытного ужина захватило их полностью. Даже сумрачный Матис, казалось, растаял, наблюдая, как женщины обдирают и потрошат заячьи тушки, стремясь побыстрее приготовить из них жаркое. А еще он был удивлен.
— Как же ты смогла поймать зайцев голыми руками? — спросил он Уитанни.
Моя киса ничего не ответила, только состроила очаровательную лукавую гримаску. Чтобы у Матиса не возникло ненужных подозрений, я решил пояснить, что и как.
— Уитанни полукровка, — сказал я. — Ее отец был ши, а мать крейонкой. Оттого дар охотника у нее в крови.
— И все равно чудно, — Матис покачал головой.
— Скажи мне, Матис, — обратился я к крестьянину, — вам кто-нибудь встречался по дороге?
— А как же, видели, господин лекарь. Наемников видели. Столкнулись с ними у Забытой делянки, это полдня пути на восток. Хвала Вечным, не тронули они нас. Да и что с нас взять, горемык?
— А что, могли тронуть?
— Могли, господин лекарь, могли, — Матис аж в лице изменился. — Но верно не до нас им было. Похоже, в Айи они спешили.
— Айи? А далеко ли отсюда Айи?
— День пути на восток, господин лекарь.
— Хорошая весть, — сказал я. — Там наверняка услуги лекаря понадобиться могут.
— Не шел бы туда, господин лекарь. Наемники люди опасные. Никогда не знаешь, что у них на уме. Коли они и в самом деле в Айи пошли, можешь натолкнуться там на них.
— А с чего ты взял, крейон, что мне наемники страшны? — спросил я самым беззаботным тоном. — Может, я вальгардцам лучший друг?
— Может быть, да только вольным головорезам плевать, кто кому служит и кто кому друг. Истинное бедствие они для всех. Мы, когда от Ланли сюда пробирались, пуще тварей сумеречных их боялись. Ни за что могут убить.
— Вас же не убили.
— Так на то воля Вечных была, — ответил Матис и положил ладонь себе на сердце. — Молитвы наши дошли до них, защитили Вечные нас. Но у тебя есть то, что может их соблазнить.
— Мои микстуры?
— Она, — Матис глазами показал на Уитанни. — Охочи эти ребята до красивых баб. И деньги за нее можно хорошие выручить на торжище в Самере или Блиболахе.
— А поблизости наемников не видел?
— Нет. Может, и шатались они поблизости, да только здесь не показывались.
— Ну-ну, — сказал я.
У меня появилось сильнейшее желание тут же, не дожидаясь утра, отправляться в путь, но я помнил, что сказал мне на прощание Даэг. Ночные прогулки по этим местам не самая лучшая затея. Вторая моя мысль была об Уитанни, и гаттьена угадала ее.
— Нае ньяр-нуинн, Лэйрганатх, — шепнула она. — Уитанни деарн драан ан нуир буам.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 56
Похожие книги на "Камаль. Его черная любовь", Асхадова Амина
Асхадова Амина читать все книги автора по порядку
Асхадова Амина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.