Две сестры. Дилогия - Малиновская Елена Михайловна
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 134
Я остановилась, почувствовав, как строки расплываются перед глазами от непрошеных слез. Надо же, никогда не думала, что получу долгожданное признание материнской любви таким необычным способом. Но сейчас я чувствовала себя так, будто у меня за спиной выросли крылья от счастья. Затем, проморгавшись, принялась читать дальше:
«Я не знаю, какие отношения будут связывать тебя и Анну. Но надеюсь, что вы сумеете подружиться, а возможно – даже полюбите друг друга. Что бы ни случилось в будущем, помни, что Анна – твоя сестра. Да, она очень необычная девочка. Иногда даже я пугаюсь ее способностей, хотя понимала, на что шла, когда выбрала ей такую судьбу. Я полагаю, ты должна быть в курсе: Анна – не дочь Генриха. Я до сих пор не уверена, что ее отцом вообще был человек. Но это все неважно. Главное – она моя дочь, я выносила ее и родила в муках, как и тебя. А следовательно, хотя бы половина крови, текущая в ваших жилах, – общая. Никогда не забывай об этом, Хлоя. Я понимаю, что тебе придется очень нелегко. Но ты – старшая сестра. Рано или поздно, но ты научишься общаться с Анной, поймешь и примешь ее дар. Как говорится, кровь – не водица, семейные узы намного крепче, чем любые другие».
На этом запись обрывалась. Я еще раз пробежала ее глазами, затем закрыла дневник и задумчиво потерла лоб. Что скрывать, я была очень рада получить весточку от матери, пусть и таким своеобразным способом. Но я все равно не понимала, как книга угодила в чемодан. Поневоле начнешь подозревать нечто мистическое. Впрочем, таинственного в моей жизни и без того хватает.
* * *
Несколько дней, миновавших после нашего переезда в Арилью, прошли совершенно обыденно и спокойно. За это время я успела разобрать вещи и даже осмелилась на несколько самостоятельных вылазок в город. Правда, при этом старалась одеться как можно проще и на всякий случай не брала с собой много денег во избежание новой встречи с карманниками. А вечера были посвящены неторопливым чаепитиям с Лукасом, который в один и тот же час появлялся на пороге с неизменным букетом пламенно-алых астр. Помимо этого, он выполнил обещание и показал мне свою мастерскую. Дом таращился на прохожих пустыми глазницами плотно закрытых ставней, зато в небольшом палисаднике за высоким металлическим забором цвели те самые астры, которым были словно нипочем первые ночные заморозки и постоянные ледяные дожди, зачастую переходящие в снег.
В сам дом Лукас меня не пригласил. Сказал, что там царит настоящая разруха. Я не настаивала, хотя, что скрывать, мне было очень любопытно, как выглядит мастерская изнутри. Неуемное воображение нарисовало мне множество завлекательных картин. Наверное, на рабочем столе у Лукаса рассыпана целая пригоршня драгоценных камней, каждый из которых ждет того сокровенного мига, когда вокруг распустится цветок чар, сплетаясь в единое целое, концентрируя и преумножая силу созданного амулета.
Анна продолжала вести себя как самая обыкновенная девочка одиннадцати лет. Долгие осенние вечера после традиционного куска яблочного пирога с корицей, испеченного Гердой, и кружки горячего какао она проводила вместе со мной и Лукасом в гостиной. Пока мы негромко переговаривались, обсуждая события прошедшего дня или же делясь воспоминаниями, Анна сидела около камина и неотрывно глядела в огонь. Иногда читала, и тогда я украдкой поглядывала на обложку ее книги, опасаясь увидеть знакомый шипастый переплет тома из обширной коллекции Элизы Этвуд. Кстати, Анна так и не объяснила толком, каким образом покойная прабабушка разрешила ей пользоваться библиотекой. Ведь в жилах сестры не текло крови рода Этвуд, но это не помешало ей преодолеть защиту, установленную на книги по экзорцизму. Однако в столице я ни разу не заставала Анну за чтением чего-нибудь неподходящего. Она интересовалась сборниками стихов, два или три вечера просидела в задумчивости над толстенным томом, посвященным запутанной генеалогии королевского рода. Ее тоненький пальчик медленно скользил по многочисленным ветвям древа, изображенного на развороте, а губы беззвучно шевелились, повторяя имена предков и далеких родственников нашего короля Альберта Первого. Странное развлечение для маленькой девочки, но я уже давно перестала удивляться поведению сестры. Пусть. Главное, чтобы вновь не начала свои опасные игры с демонами.
Спустя неделю такой спокойной и безмятежной жизни я невольно заволновалась. Дуглас Паттерсон обещал навестить нас сразу после переезда в Арилью, но словно забыл об этом. Что скрывать, мне было очень любопытно, кого же из магов заинтересовали способности Анны, поскольку я не сомневалась, что экзорцист в имении рода Мюррей представлял интересы какого-то третьего лица. А еще я никак не понимала поведения Лукаса. Он так радовался, когда узнал о моем желании покинуть Аерни и переехать в столицу, что невольно дал мне надежду на развитие наших отношений. Да что там лукавить, в глубине души я была уверена, что сразу после переезда получу предложение руки и сердца. Иначе к чему были многочисленные намеки со стороны Анны и Дугласа о том, что я – его любимая девушка? И мысленно я уже прикидывала, каким должен быть мой свадебный наряд и стоит ли устраивать пышное празднество, или же оно неуместно, учитывая то обстоятельство, что для Лукаса этот брак будет не первым, а для моей семьи этот год оказался чрезвычайно щедрым на всевозможные несчастья.
Каждое утро я просыпалась в радостном нетерпении – сегодня, это произойдет именно сегодня! И каждый вечер, простившись с Лукасом, испытывала чувство глубочайшего недоумения и некой затаенной обиды. Интересно, чего он ждет? Романтического удобного момента? Или же я обманываю себя и на самом деле Лукас относится ко мне лишь как к доброй знакомой, с которой связывают множество приключений, но не более?
Порой я готова была первой вызвать его на откровенный разговор и потребовать объяснений. Но меня останавливала мысль, что порядочные девушки из приличных семейств так не поступают. Еще, чего доброго, подумает, что я навязываюсь. И без того я должна быть благодарна Лукасу за все, что он сделал для меня и моей семьи. Без его помощи на свет бы выплыла неприглядная правда о занятиях моей матери, а Вильгельм был бы вынужден предстать перед судом за убийства. Наверняка всплыла бы причина, по которой он пошел на сделку с Альтисом, а значит, я бы превратилась в настоящего изгоя. Нет, ни род Этвуд, ни род Мюррей не заслужили подобного позора. Оно и к лучшему, что наши многочисленные и зачастую страшные семейные тайны надежно сокрыты от посторонних глаз.
Погода между тем становилась все более и более прохладной. Наконец, однажды утром я проснулась не под шум привычного дождливого осеннего ненастья. За окнами шел первый настоящий снег. Не та ледяная крупа, которая порой сыпала с неба вперемешку с водой, а крупные белые хлопья величаво кружили в воздухе.
Почему-то мне показалось это хорошим знаком. В пансионе первый снег означал близость каникул, а значит – скорую встречу с близкими и родными, подарки и радостную суматоху большого праздника. Я невольно улыбнулась, нежась в постели и наблюдая за неторопливым танцем снежинок за окном. Да, я уже давно не маленькая девочка, живущая ожиданием чуда, но все равно на душе потеплело. Я не сомневалась, что этот день принесет с собой множество новостей, и надеялась, что они окажутся хорошими.
Не только я обрадовалась перемене погоды. Остальные мои домочадцы тоже были непривычно оживленными. За завтраком Герда побаловала нас свежеиспеченными блинчиками с малиновым вареньем, а из кухни доносились волнующие запахи специй, показывающих, что на обед нас ждет еще один вкусный сюрприз. Даже Анна порадовала меня улыбкой. А когда я выходила из-за стола, вдруг подбежала и неловко обняла меня, после чего, смутившись от своего порыва, умчалась в гостиную.
Последовала за ней и я, недоумевая, что это нашло на обычно сдержанную в эмоциях сестру. Анна уже удобно устроилась на пушистом ковре около камина, сосредоточенно листая очередную книжку. Я привычно бросила взгляд через ее плечо. Хм-м… Опять что-то по истории королевского рода. Странно, почему Анну вдруг так заинтересовала эта тема? Неужели начала грезить принцем на белом коне, вот и выискивает подходящую кандидатуру? А что, возраст у нее вполне подходит для первой влюбленности. Но, видит Бригида, не позавидую я ее избраннику. Тяжело ему придется.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 134
Похожие книги на "Две сестры. Дилогия", Малиновская Елена Михайловна
Малиновская Елена Михайловна читать все книги автора по порядку
Малиновская Елена Михайловна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.