От океана до степи (СИ) - Стариков Антон
— Ну хорошо, вы доказали что ваши слова не туфта, — с видимой неохотой был вынужден признать очевидное Шекспиров Племяш. И почти жалобно простонал: — Но режете без ножа, ведь если дать вам все, братва не поймет, — и он скосил глаза на капитаншу, имея в виду не только игроков, но и неписей.
Рыжеволосая пиратка подняла бровь и взглянула на Дримма, будто чего-то от него ждала.
— Что-то я не понял, — Халлон не повелся на тон посла и безжалостно гнул свою линию, — вы видели наши корабли, оценили наших бойцов, знаете нашу репутацию и все равно пытаетесь не дать нам положенного. Что за детский сад?! А если завтра ваша братва решит вообще нам ничего не давать, то как?! -
— Мы никого никогда не кидали! — тут же взвился посол. — Спроси кого хочешь, это любой подтвердит! Если ты хочешь нас в чем-то обвинить, то обвиняй, а если нет, то… -
Халлон с послом еще долго пререкались, зарубаясь по пустякам, остальные участники встречи подавали реплики и советы, Дримм любовался капитаншей, а рыжеволосая скучала и иногда нет-нет, да и постреливала глазами в Главу. В какой-то момент уже откровенно зевавшая женщина поймала взгляд фейри и постаралась легкой полуулыбкой, наклоном головы и движением бровей донести до него определенную мысль. Дримм правильно понял ее желание и мгновенно вмешался в разговор:
— Хорошо, мы не станем требовать долю в кораблях, но больше ничего не уступим. Или соглашайтесь, или ничего не будет. —
Кто-то из Драконов рассмеялся, а уставший торговаться и спорить Халлон облегченно откинулся на стуле, с интересом поглядывая на посла. Рыкарь был не согласен с такой жесткой постановкой вопроса, но взглянув на лица Драконов, особенно на лицо их Главы, понял — спорить бесполезно, окончательное условие поставлено, так что ему придется выбирать и решать. Еще его грела мысль, что он сумел выторговать у Драконов корабли, и пусть это не так уж и много, однако в клане оценят, но только если от его поездки будет толк и Драконы присоединят свои корабли и войска к походу.
— Мы готовы заключить договор, — после недолгих раздумий принял решение посол. — А я, как представитель клана Десятый Вал и Вольного братства островов Камы, готов его утвердить. -
Драконы снова сумели удивить Десяток — их не удовлетворил устный договор или на худой конец записанный на бумаге, а вместо этого хозяева крепости пригласили ошарашенное посольство в самый настоящий храм (- Зашибись! — думал Рыкарь, разглядывая богатое внутреннее убранство храма бога войны), и самая настоящая жрица Трооатэны приняла у посла и Главы клятвы и им обоим пришлось капать свою кровь в священный огонь жертвенника.
— Клятва принята, бог услышал ваши слова! — торжественно объявила окончание обряда жрица, и вторя ее словам где-то вдалеке прогремел гром.
— Зашибись! — уже вслух повторил Рыкарь, несколько нервно оглядываясь по сторонам, а про себя подумал, как хорошо, что их клан не собирается Драконов кидать, а то неизвестно как бы сложилась его личная судьба после нарушения заверенного богом договора, ведь бог войны ни разу не фраер, и за ним не заржавеет наказать клятвопреступника, наказать предельно жестко, вплоть до того что легче будет сменить аватару, чем искупить перед разгневанным богом этот грех.
*
— Смотри-ка, тутошний Глава к рыжей подкатил, — уже на выходе из крепости толкнул Рыкаря в плечо маг его рейда. Действительно главный Дракон перехватил капитаншу у самого выхода и о чем-то с ней беседовал.
— Обломается чешуйчатожопый! — ни на секунду не усомнился в своих словах Рыкарь. — Как обломались все, кто пытался к ней клинья бить. —
— Как ты сам по дороге сюда? — подколол его маг, но Рыкарь не обиделся на его слова — зачем обижаться на факт? Да и обижаться на друга из-за бабы, добро бы он ее увел, а из-за слов…? Баб много, а друзей, настоящих друзей, мало. — И все равно мне кажется, он ее завалит, — не унимался маг и хохотнул, глядя вслед удалявшейся совсем в другую строну чем посольская делегация парочке: — Гляди-ка уже почапали голубки, чуть не за ручки держатся. -
— Ниче-е не значит, — все также уверенно, даже не глядя в ту строну возразил другу посол. — Рыжая та еще динамистка, чемпионка среди всех, не веришь, давай на деньги забьемся. —
— На что и на сколько? — еще больше оживился довольно азартный маг.
— На то, что хер Дракона не выйдет в открытый космос, а останется на приколе в штанах, а поспорим на двадцатерик золотом! —
— Ого! Круто! А ты уверен в себе! — еще раз глянул в спины почти исчезнувшей с глаз парочке маг и все-таки махнул рукой: — Была не была — спорим! Горбыль, разбей! — и внимательно прислушивавшийся к их разговору воин разбил руки друзей.
Двадцать золотых на кону!
*
Чем удивить женщину на тропическом острове? Нет не так, чем удивить женщину-пирата-капитана на тропическом острове-базе? Где нет и не предвидится ни ресторанов, ни отелей, ни казино, ни даже танцующих под зажигательную музыку мулаток у костра (мулатов кстати тоже и вообще никто не танцевал и даже не собирался, музыки как и музыкантов тоже не было).
Все же Дримм извернулся, чуть буквально не выпрыгнув из штанов (не то что вы подумали, пошляки), подключил все свое красноречие и собственное ментальное чутье и, прогуливаясь с капитаншей по пляжу, сумел на какое-то время увлечь ее разговором. В то же время не рассчитывая только на слова, готовил новые сюрпризы своей внезапно появившейся зазнобе, которая пока что не подозревая о планах фейри (а может и подозревая — кто этих женщин разберет?) с живым интересом слушала про недавнюю войну клана в горах. Хозяину целых двух разумных и способных говорить петов не пришлось даже на время оставлять свою спутницу, чтобы отдать распоряжения, зато Послушного и Василису будто кольнули шилами в жопы, и пока фейри вдохновенно ездил рыжеволосой по ушам, один побежал к еще не покинувшей остров Людмиле, потом к Вару, а другая поскакала в цитадель к Иримэ.
Ну а пару часов спустя зададим уже другой вопрос: кто сказал, что путь через желудок лежит только к мужскому сердцу? Чем скажите на милость женщины хуже? Иримэ уважила просьбу Главы и расстаралась на славу: подключила весь немаленький персонал ''столовки'', несколько любивших в охотку поготовить игруний, сама поработала руками, а еще подумала о том, о чем не подумал Глава. В результате ее стараний после прогулки капитаншу и Дримма ждал роскошно сервированный обед на одной из открытых террас островной крепости с прекрасным видом на море и опытным ''десантом'' слуг из ''столовки''. Были и другие последствия просьбы Дримма к Иримэ, а именно — закрутившаяся мельница слухов: пока Дримм и его будущая-возможная подруга наслаждались кулинарным искусством цитадели и вели неторопливую полную робких и пока неявных смыслов беседу, та же самая Иримэ и другие помогавшие ей игруньи как бы невзначай прохлаждались в окрестностях террасы и со всех сторон успели оглядеть подружку Главы, а также почесать насчет нее языки. Что же касается означенной капитанши, то Дримм сумел ее удивить — таких блюд она не пробовала нигде и никогда, а ведь рыжеволосая пиратка много где успела побывать и попробовала кухню десятков стран. Да, верно, десятков стран Серединного мира, но не Земли.
Кулебяка, расстегаи, царская уха, обычные дранники и мексиканская кесадия, голубцы и форшмак, вареники с груздями и плов, разнообразные сложные салаты — все вкусное, а горячее прямиком с огня (прямиком из магических сумок). И это только основные блюда, а ведь был еще и десерт: разнообразные пончики, заварное, чизкейки, торт-наполеон, пражский торт, банальный йогурт (кстати он понравился капитанше больше всего) и много чего еще — Иримэ превзошла саму себя и наготовила безумной до откусывания пальцев и языков вкусноты если не на целый полк, то на роту точно. Разумеется запивали все это знаменитым вином квелья, причем самым лучшим вином, которое своему другу-фейри присылал Великий шаман народа квелья. Сюрприз действительно удался, и капитанша понемногу пробовала все, что могла и пока могла, а затем еще немного, после же, толком не распробовав и половину блюд, отвалилась от стола и с сожалением смотрела как на остальное, так и на то, что понравилось ей больше всего. Тут Дримм снова проявил галантность и предложил отправить ''остатки'' со стола на корабль Дайтаны, чтобы и ее команда могла оценить искусство поваров его клана. Тем самым фейри заработал в глазах женщины еще немного очков, хотя нет, много, особенно когда не скупясь отвалил для ее братвы аж четыре ящика бесценного вина.
Похожие книги на "От океана до степи (СИ)", Стариков Антон
Стариков Антон читать все книги автора по порядку
Стариков Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.