Властелин колец (другой перевод) - Толкин Джон Рональд Руэл
– Не спеши раньше времени судить Гэндальфа и его советы, повелитель, - негромко заметил Арагорн.
– Нам осталось недолго, - возразил Теоден. - Но я не хочу погибать здесь, как старый барсук в ловушке. Мой Белогривый и кони королевской свиты - здесь, на внутреннем дворе. На рассвете подаст голос Рог Хельма, и я приму открытый бой. Ты поддержишь меня, Арагорн, сын Арахорна? Мы прорвёмся или погибнем так, что о нас сложат песни - если только будет кому их петь.
– Я иду с тобой, - просто сказал Арагорн.
Коротко простившись, он вернулся на стены. Вместе с Леголасом они то подбадривали воинов, то помогали отбивать атаки. Снизу рвались языки пламени, дрожали камни, летели на стены крючья и тянулись лестницы. Из последних сил Всадники обороняли крепость.
Арагорн стоял на стене над воротами. В него стреляли, но словно неведомая сила хранила его. Небо на востоке медленно начало светлеть. Он поднял правую руку с открытой ладонью, показывая, что желает говорить. Орки и дикари бесновались внизу.
– Спускайся, поговорим! - визжали они. - Да прихвати с собой короля. Мы - Урук-хайи, мы все равно выкурим вас отсюда. Что ты там высматриваешь? Смотри не смотри, кроме нашей рати, ничего не увидишь! Тащи сюда своего трусоватого вожака!
– Король сам решает, что ему делать, - возразил Арагорн.
– Тогда зачем ты туда влез? Чего высматриваешь? Нашу непобедимую армию?
– Я жду рассвета, - зычно отвечал Арагорн.
– Что тебе в нем? - кричали снизу. - Мы - Урук-хайи, мы бьем без промаха и днем и ночью! Убирайся со стены, пока цел! Долой! Тебе нечего сказать нам!
– Нет, есть, - спокойно ответил он. - Слушайте меня! Этот замок никому не взять силой. Если вы не уйдете, с рассветом никого из вас не останется в живых. Некому будет даже сообщить о вашей гибели. Вы еще не поняли, что грозит вам!
Одинокая фигура над разрушенными воротами дышала такой силой и величием, что дикари оробели и начали озираться по сторонам, а иные даже поглядывали в небо, словно высматривая там угрозу, о которой говорил Арагорн. Но орки завизжали и загоготали еще громче. Град стрел взметнулся снизу, и снова ни одна из них не попала в цель.
Арагорн вернулся к Теодену. Арка ворот, на которой он только что стоял, рухнула в дыму и пыли. Орки с воем ринулись в пролом. В тот же миг глухой ропот пробежал по рядам Сарумановых орд, словно рассветный ветер принес странную тревогу. Наступающие дрогнули, качнулись назад. Это в вышине, неожиданно и грозно, зазвучал Великий Рог Хельма.
Ущелье откликнулось многозвонным эхом. Звук все набирал силу. Орки в ужасе, зажимали лапами уши, бросались ничком наземь, а люди на стенах вслушивались с радостным изумлением. Все ближе и ближе, вольно и яростно пели трубы.
– Хельм! Сам Хельм поднялся! - кричали Всадники. - Вперед, Йорлинги!
Через разрушенные ворота ударила на врагов королевская конница. Это было последнее, что оставалось у защитников. На могучем коне, с вызолоченным щитом и копьем в руках, мчался впереди Теоден. Арагорн прикрывал его справа, князья из рода Йорла - слева. Из пещер ринулись напролом уцелевшие воины. Ни орки, ни дикари не успели организовать сопротивление. И все звонче пели боевые рога и трубы.
Грозным ураганом отряд Теодена пронесся от Ворот Хельма до бывшего оборонительного вала и здесь замер в изумлении. Долина неузнаваемо преобразилась. Там, где вчера зеленели травянистые склоны, теперь темнел могучий лес. Вековые деревья, хмурые, молчаливые, стояли непроходимой чащей; под кронами клубилась мгла. Корни деревьев скрывались в высокой траве. Два фарлонга, не больше, оставалось между валом и этим невесть откуда взявшимся лесом. На небольшом пространстве сгрудилось теперь все воинство Изенгарда. Отступать ему было некуда: на востоке вздымались отвесные склоны ущелья, а на близкой вершине западного гребня появился и замер в молчании величественный всадник в сияющих под утренним солнцем белоснежных одеждах. Из-за его спины выплёскивался и переливался через гребень огромный, не меньше тысячи ратников, отряд. Их вел рослый воин с красным щитом. На перевале он поднял черный витой рог и сыграл короткий, переливчатый сигнал.
– Эркенбранд! - прокатилось по рядам всадников. - Это Эркенбранд!
– Белый Всадник! - вскричал Арагорн. - Гэндальф вернулся!
– Митрандир! - ликующе подхватил эльф. - Это он привел очарованный лес!
Сарумановы рати охватила паника. В крепости снова зазвучал рог, и через проём в стене вала ударила королевская конница. С перевала подходил отряд Эркенбранда, правителя Вестфолда. Серебристой молнией промчался по горным кручам Сполох. При появлении Белого Всадника дикарей обуял ужас. Они в страхе бросали оружие и падали ничком. Орки заметались между отрядом Эркенбранда и Всадниками Теодена. Выбрав, как им казалось, наименьшее из зол, они кинулись под своды таинственного леса. Оттуда не вышел ни один…
Глава 8
На Изенгард
На рассвете на зеленом берегу реки повстречались король Теоден и Гэндальф Белый. Арагорн, Леголас, Эркенбранд, свита Теодена, Всадники, забыв о радости победы, с безмерным удивлением взирали на загадочный лес, выросший в одночасье на склонах.
Тут с шумом и криками со склона спустились воины, которых ночью оттеснили от оборонявших крепость. Вел их Йомер, а рядом с ним широко шагал Гимли. Голову его охватывала окровавленная повязка, но голос был бодр и громок.
– Сорок два, Леголас! - крикнул он еще издали. - Топор вот притупился… А как у тебя?
– На одного меньше, - ответил Леголас, - но какие тут счеты! Главное, ты вернулся, и я счастлив.
– Йомер, дорогой мой племянник! - воскликнул Теоден. - Я рад, что ты невредим.
– Хей, государь! Ночь прошла, день сияет вновь! Ну и диковинные же вести пришли с рассветом! - Он обернулся и широко раскрытыми глазами поглядел сначала на лес, потом на Гэндальфа. - Ты снова пришел неожиданно, и снова в самый нужный час.
– Почему неожиданно? - удивился Гэндальф. - Я же обещал вернуться и встретить вас здесь.
– Но ты же не сказал, когда вернешься, а главное, как. Кто бы мог подумать, что с тобой подоспеет такая подмога. Ты великий маг, Гэндальф Белый!
– Не буду спорить, хотя пока и не доказал ничем своего величия. Добрый совет вовремя да скорость Сполоха - вот все мои заслуги. Куда больше сделали ваша доблесть и воины Эркенбранда, шедшие сюда всю ночь.
Все, кто слышал мага, в великом удивлении воззрились на него. Люди переводили взгляд на деревья и терли глаза, словно увидели привидение.
Гэндальф расхохотался и долго не мог успокоиться.
– Да, - проговорил он наконец. - Я тоже вижу этот лес. Только я здесь ни при чем. Это дело мне не по силам. На такое я и надеяться не мог.
– Но если это не ты, - удивленно произнес Теоден, - то кто же? Ведь не Сарумановых же рук это дело! Может быть, в мире объявился могучий кудесник, о котором мы не знаем?
– Нет, магия здесь ни при чем, - Гэндальф, прищурившись, взглянул на темную чащу леса. - Это древнейшая из сил Среднеземья. Она была здесь прежде эльфийских песен и молотов гномов.
– Так что же оно такое? - недоуменно спросил Теоден.
– За ответом нам придется прогуляться в Изенгард, - с недоброй усмешкой отвечал маг.
– В Изенгард?
– Да. Я еду туда и приглашаю вас с собой. Думаю, результаты этой прогулки будут неожиданными.
– Но даже если я соберу всех воинов, здоровых и отдохнувших, нам не хватит сил для штурма твердыни Сарумана. - В голосе короля звучала растерянность.
Гэндальф, казалось, не обратил внимания на его слова.
– Я еду в Изенгард, - повторил он. - Ненадолго. Мне пора на восток. Ждите меня в Эдорасе не позже полнолуния.
– Ну нет! - воскликнул Теоден. - Прости мне мои сомнения, в них повинны предрассветная мгла и усталость. Я не расстанусь с тобой и последую любому твоему совету.
– Мне нужно срочно поговорить с Саруманом, - молвил Гэндальф, - а поскольку он принес твоим владениям великий вред, я думаю, и тебе хорошо бы повидаться с ним. Когда ты сможешь выступить?
Похожие книги на "Властелин колец (другой перевод)", Толкин Джон Рональд Руэл
Толкин Джон Рональд Руэл читать все книги автора по порядку
Толкин Джон Рональд Руэл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.