Гибель отложим на завтра. Дилогия (СИ) - Аэзида Марина
– Я верю твоему слову, Белая Кошка.
– Тогда послушай еще одно. В этой битве не отказывайтесь от железной одежды, когда темные люди предложат ее. Прикройте тело. Нас не так много осталось, чтобы презирать опасность.
– Я думал об этом. И буду думать еще.
Шейра кивнула и спросила.
– А какова твоя дорога, Тйерэ-Кхайе?
– Регда-Илу стала моей спутницей. У нас недавно родилась дочь.
– Рыжая Регда, – в голосе Шейры мелькнула грусть. – Я по ней скучаю.
– Она тоже. Она обрадуется вести о тебе.
За разговором время пронеслось быстро, и Шейра не сразу заметила, как над вечерней равниной собрались низкие лиловые тучи. Лишь когда поднялась с земли, чтобы попрощаться, поняла – вернуться до грозы она не успеет. Тйерэ-Кхайе тем более.
– Мы не успеем, – повторила она вслух. – Надо скрыться, переждать грозу. Едем до рощи.
– Разве она так страшна? – усмехнулся Тйерэ-Кхайе.
– В это время года – да. Просто ты не жил в степи. Это не то, что в лесу. Лошади испугаются и понесут. Земля превратится в болото, оползет. Ни коням, ни людям не пробраться: ноги скользят, тонут. Я знаю случаи, когда люди захлебывались в грязи и умирали.
Тйерэ-Кхайе больше не пришлось уговаривать, он без слов вскочил на жеребца, и вслед за Шейрой понесся к лесу. Успели они вовремя, как раз с первыми каплями. Спустя всего лишь секунду небеса разверзлись, и хлынул страшный ливень. Тяжелые капли пробивали лесную крону, так что айсады вымокли с головы до ног, но главное, что здесь им не грозило увязнуть в земле: укрепленная древесными корнями, покрытая травой и палыми листьями лесная почва не так быстро поддавалась размывающей силе влаги.
Больше они ни о чем не говорили, вслушиваясь в боевую песнь грозы. Лошади, привязанные к деревьям, при вспышках молний и громовых раскатах вздрагивали, ржали, испуганно прядали ушами, но сорваться с привязи и убежать не пытались. Должно быть, особым звериным чутьем понимали – здесь безопаснее, чем на просторе.
Гроза закончилась лишь к середине ночи, но только под утро сошла вода, и степь позволила айсадам двинуться в путь.
– Та нить, что нас связала, пусть не прервется никогда.
Аданэй вернулся во дворец Эртины ненадолго. Избегая с кем бы то ни было говорить и встречаться, почти сразу он со свитой отбыл в Эхаскию с визитом к царю Иэхтриху. И эта встреча удалась на славу. Для того чтобы Иэхтрих поверил в правду о гибели Отрейи, рассказанную Аданэем, пришлось прихватить с собой одного из стражников, охранявших тогда покои пленниц. Мужчину на неделю поместили под неусыпное наблюдение в запертой комнате, а на исходе этого срока напоили цветным зериусом, чтобы у царя не осталось и тени сомнений в честности илиринцев. Надо было видеть, как побледнел, а следом за этим побагровел регис, узнав истину. Теперь уже никогда, никогда не станет он поддерживать Отерхейн и проклятого Элимера!
Но даже эта удача не развеяла тягостные думы Аданэя. Стоило вновь оказаться в Эртине, как навалились воспоминания, придавив к земле тяжелым гнетом. Он часами бродил по дворцу, подобно отрешенной тени, подолгу смотрел на статую мальчика-раба или стоял в комнате, где некогда жил Вильдерин и в которой теперь все переделали: в ней больше ничто не напоминало о смуглом любовнике Лиммены.
"После того мальчика, – думал Аданэй, – осталась хотя бы статуя, которая до сих пор тревожит сердца людей. А что осталось после тебя, Вильдерин? Ничего. Кроме этого треснувшего гребня, который, наверное, закатился в дальний угол и его никто не заметил. Может, он провалялся бы там вечно, если бы я его не нашел. А теперь сжимаю в руке. Будто сжимаю твои кости… Только от тебя не осталось даже костей. Только неживой крохотный обломок. Ничего. С тебя не напишут полотен художники, не создадут статуй скульпторы, и менестрели не расскажут твою историю в песне. У тебя никогда не родятся дети, а у детей – внуки. Что же останется после тебя? Ведь скоро не будет даже воспоминаний. Уже сейчас разве кто-нибудь помнит о рабе Вильдерине кроме меня и, наверное, Рэме? Но с нашей смертью даже эта хлипкая память оборвется, и твой образ канет во мглу, растворится во времени среди мириадов других таких же – безликих, безымянных".
– Какой смысл стоять у статуи и пялиться на нее часами? – услышал Аданэй бесцветный голос за спиной. Обернулся – на него смотрели пустые глаза Аззиры, которая днем, как всегда, походила на покойницу.
– Смысла, пожалуй, и впрямь немного, – прошептал он. – Но что еще мне остается?
– То же, что и раньше.
– Раньше он был жив. А сейчас – мертв.
– И что? Мало ли рабов умирает?
– Это для тебя он раб, а мне он был другом.
– Ну и что?
– И это я виноват в его смерти!
– Ну и что?
– Ты что, правда, не понимаешь?! – повысил Аданэй голос. – Вильдерин для меня не просто раб! Он был мне дорог! Но сейчас он мертв, я убил его. И еще твоя мамаша, которая как-то очень вовремя убралась в Якидис. Наверное, почувствовала неладное!
– Так ты кого жалеешь – его или себя?
Аданэй потрясенно умолк. Неужели все готовы видеть в нем существо, озабоченное только собственным благополучием? А может, это не так уж и далеко от истины?
Аззира продолжила:
– Себя, конечно. Потому что твоего друга-раба жалеть ни к чему. Жизнь куда хуже смерти.
– Его тело бросили на съедение псам, – прорычал он. – Ты можешь себе это представить? Можешь?! Откуда в тебе эта бесчувственность?!
– А какая разница, что после смерти делается с телом?
– А если бы это был Шлееп?
– Я бы умерла с ним вместе, а не разыгрывала траурное представление.
– По-твоему, я играю?
– Перед самим собой. Как всегда.
– Сука! – выпалил он.
Аззира только пожала плечами в ответ на оскорбление, которое ее никогда не трогало.
– Я действительно не понимаю, о чем ты переживаешь. Ему повезло. Я бы тоже хотела умереть.
– Но почему-то до сих пор жива, – едко уронил Аданэй.
– К сожалению. Я не могу сейчас умереть.
– Лицемерка!
– Я никогда не лицемерю, мой бог. Всегда говорю правду, поэтому ты злишься. Я говорю, что тебе жалко себя. И я говорю, что не так уж плохо уйти из этого мира в мир теней. Но у меня не получается.
– Погоди отчаиваться, – выплюнул Аданэй, – может, умрешь родами! – и отправился прочь, услышав, как она равнодушно пробормотала ему вслед:
– Может быть. Но я сомневаюсь.
После этого разговора Аданэй, предупредив только советников, вновь отбыл из Эртины в один из загородных домов. Там, среди деревьев, вдали от дворцовой суеты, хотел он прийти в себя, успокоить расшатанные нервы. И ему это почти удалось. Вот только надолго он там не задержался: царь не мог позволить себе выпасть из жизни страны. Кроме того, он понимал, что не найдет в себе ни сил, ни желания навсегда отойти от суматошной изорванной жизни столицы и забыть о двуличных пафосных дворцах.
Равно как не сумеет позабыть и Аззиру. Как судьбы своей не миновать, так не убежать и ему от этой зеленоглазой ведьмы, хоть душу рви, а не убежать. Несмотря на всю злость, которую жена зачастую вызывала в нем словами или поступками, несмотря на то, что периодически он чувствовал смутный порыв убить ее – несмотря на все это, – ее образ, глаза и сластолюбивая улыбка не отпускали. Перед внутренним взором стояло вожделенное тело и взгляд, обещавший бездну наслаждений и муки, пронизывающий насквозь, сдирающий все покровы, заглядывающий в такие глубины души, которые даже ему самому казались далекими неизведанными островками, поглощенными мраком.
Они недобро расстались перед его отъездом в загородное имение. Но разве могло быть иначе? Редко выпадал хотя бы один день в их череде, чтобы женщина хоть чем-то не вывела его из себя. Неизвестно, что он рассчитывал услышать от Аззиры. Слова поддержки? Понимания? Сочувствия? В любом случае, ни того, ни другого, ни третьего он не услышал.
Похожие книги на "Гибель отложим на завтра. Дилогия (СИ)", Аэзида Марина
Аэзида Марина читать все книги автора по порядку
Аэзида Марина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.