Ловец теней (СИ) - Рю Алёна
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Внутри оказалось просторно и светло. Под высокими каменными потолками горели люстры с десятками свечей, столы укрывали непривычные белые скатерти, пахло мясом и специями. Здесь было два зала: один побольше, забитый народом, а второй меньше, чуть темнее и тише.
Кальдеру здесь знали, и ждать стола им не пришлось. Девушка в переднике проводила их в дальний зал. Вдоль одной из стен была устроена небольшая сцена. На ней выступал молодой парень, не многим старше Тьяго, подбрасывающий в воздух стеклянные бутылки и ловивший их с ловкостью кошки.
Пока Тьяго смотрел, как тот орудовал руками, Кальдера заказал им ужин.
— Думаешь, он за один день так научился? — как бы между прочим спросил сеньор.
— Ну нет, конечно, — ответил Тьяго, не сразу заподозрив в вопросе подвох.
Жонглер поймал последнюю бутылку и, поклонившись, сошел со сцены. Ему на смену вышла молодая пара. Девушка была в ярком платье: черный корсет обхватывал осиную талию, а полы алой юбки волочились по полу. Молодой человек нарядился в красную рубаху и в руках держал мандолину.
Музыкант заиграл, и девушка начала танцевать. Она двигалась грациозно и плавно, а яркая юбка превратилась в пламя, в котором она то сгорала, то возрождалась. Тьяго так засмотрелся, что не заметил, как им принесли еду.
— Хороший танец кажется случайностью, — проговорил Кальдера. — Импровизацией. Зовом души. Но за каждым движением стоят часы утомительных тренировок. Каждый взмах руки, каждый поворот головы, каждый шаг — она повторяла их десятки и сотни раз, пока оно не стало таким же естественным, как дыхание.
— Хотите сказать, что фехтование — это как танец? — ответил Тьяго, не сводя глаз с прекрасной танцовщицы.
— С одной маленькой разницей. В танце тебя не могут убить.
Словно отвечая на его слова, девушка взмахнула алой юбкой и через мгновение схватилась за горло. Упав на колени, она захаркала кровью.
Глава восьмая — Новый след
Пока все столпились вокруг умирающей девушки, Кальдера рванул за ее напарником. Парень разбил мандолиной стекло и даже успел перелезть через подоконник, прежде чем сеньор схватил его за шиворот и втащил обратно внутрь.
— Я ничего не знаю! — завопил музыкант.
Кальдера зажал ему рот ладонью и, распахнув дверь рядом со сценой, втолкнул в подсобку. Тьяго, сообразивший, что к чему, побежал к ним.
— Я позову стражу, — грозил парень, отступая к бочкам с соленьями.
— Как твое имя? — спросил Кальдера.
Его голос звучал холодно и жестоко, напомнив Тьяго вечер их знакомства.
— Ж-жак, — выговорил музыкант. — И я требую…
— Кто убил девушку, Жак? — Кальдера подошел ближе.
Парень выглядел так, словно вот-вот упадет в обморок. Тьяго всматривался в его бледное лицо и выпученные глаза и не мог решить, стоило ли ему сочувствовать.
— Я ничего не знаю, — пробормотал музыкант.
Кальдера вытащил из-за пояса пистолет.
— Ты пытался сбежать, — он направил его в лицо Жаку.
— Я испугался.
— Чего?
Парень сглотнул и не слишком уверенно заявил:
— Вы не можете меня застрелить.
Кальдера улыбнулся краешком рта.
— Интересно, почему это? Ты нам пока ничего полезного не сказал. А девушка мертва…
— Я не знаю, что случилось, — сделал последнюю попытку Жак.
— Как ее звали? — спросил до того молчавший Тьяго.
— Авелин. Мы…
На лице музыканта отразилась печаль.
— Я предупреждал ее, — проговорил он еле слышно.
Кальдера убрал пистолет и присел на бочонок.
— Рассказывай по порядку.
— Здесь? — удивился Жак.
— Сантьяго, встань у входа и убедись, что нам не помешают.
Парень отошел к двери и пододвинул к ней ящик, на который же и взгромоздился.
— Мы с Авелин выступали вместе почти два года, — начал Жак. — Нас свели общие знакомые. Она раньше танцевала в верхнем городе, но после одного случая оказалась не у дел и потому искала музыканта.
— Что за случай?
Жак отвел взгляд.
— Я не знаю…
— Мне снова достать пистолет? — уже без злобы, а скорее устало спросил Кальдера.
— То есть знаю, но не все, — поправился музыкант. — Одно время она работала у сеньоры де Лауль.
Тьяго это имя ничего не говорило, но по лицу Кальдеры стало ясно, что он об этой женщине, по крайней мере, слышал.
— Так.
— Авелин заприметил один дворянин и предложил содержание. Но сами понимаете, любовь — штука не вечная, и вот она оказалась в упряжке со мной.
— Имя?
— Чье? — Жак снова пытался играть в дурачка.
— Не испытывай мое терпение.
С полминуты они смотрели друг на друга.
— Если скажу, то тоже буду в опасности, — протараторил Жак. — И кто меня защитит, а?
— Никто, — Кальдера кивнул. — Но тебя убьют в любом случае. Скажи нам имя дворянина и, как знать, может, он будет занят кем-то другим.
Музыкант набрал полную грудь воздуха.
— Наверное, вы правы, — на выдохе сказал он. — Хорошо. Дворянин — это граф де Алуа. У него была дочь.
— Тереза, — подал голос Тьяго.
Кальдера махнул ему, чтобы молчал.
— Да, Тереза, — подтвердил Жак. — У них с Авелин было всего несколько лет разницы, и они подружились. А потом… — он сделал паузу. — Авелин сказала мне и, хотите верьте, хотите нет, что граф принес Терезу в жертву Учителю.
— Каким образом? — спросил Кальдера.
— Не знаю. Правда не знаю. Авелин не посвятила меня в подробности. Сказала только, что из-за этого чудовищного поступка они с де Алуа поссорились, и она ушла. А граф сделал все, чтобы ее не взяли на работу ни в одно заведение верхнего города.
— И однако ж тогда он ее не убил, — заметил Кальдера. — Что изменилось сейчас?
Жак снова вздохнул.
— Я говорил ей, что это плохая идея, но Авелин настаивала.
— Она встречалась с графом?
— Отправила ему письмо. Не знаю точно, что в нем было, но почти не сомневаюсь, что Авелин пыталась шантажировать де Алуа. Мы ведь зарабатываем довольно скромно, на широкую ногу, как в верхнем городе, не заживешь.
Кальдера потер подбородок.
— Кто еще об этом знал?
Жак пожал плечами.
— Вряд ли бы она стала о таком болтать, но сами понимаете, женщины…
— Авелин ходила в церковь?
— Когда мы только познакомились, нет. Она, наоборот, была крайне плохо настроена и утверждала, что Учитель — не тот, кого мы в нем видим. Правда, надо отдать должное, Авелин была не глупой и не кричала о своих взглядах на каждом углу. Боясь, что она навлечет-таки гнев искателей, я предложил ей ходить в церковь вместе. Хотя бы раз в неделю, как все. Так мы и делали.
— Что ж, — Кальдера встал. — Если граф де Алуа действительно убил некогда любимую женщину, то с тобой он тоже не станет церемониться. Советую сегодня же покинуть Сиригард.
— Я так и планировал, — Жак закивал.
Кальдера вернулся к Тьяго, и тот отодвинул от двери ящик. Вместе они вернулись в зал. Тело Авелин накрыли скатертью, а посетителей увели в большой зал. В малом остался только коренастый мужичок, перешептывавшийся с официанткой.
Должно быть, хозяин, решил Тьяго. Кальдера обменялся с ним красноречивым взглядом и, подойдя к Авелин, опустился на корточки. Откинув край скатерти, он осторожно осмотрел погибшую.
— Сантьяго, — позвал он.
Парень не был уверен, что хотел на это смотреть. Подбородок, горло и платье девушки были перепачканы кровью. Но среди красного было почему-то и чёрное.
Кальдера осторожно повернул голову девушки, и Тьяго увидел на ее шее следы от пальцев. Как если бы кто-то, перепачканный сажей, ее душил. Но ведь он сам видел, что рядом с Авелин никого не было.
— Тень, — пояснил Кальдера. — Причем довольно сильная, не боящаяся света и умеющая прятаться на виду.
Тьяго не знал, что на это сказать, а потому просто промолчал. На груди у Авелин была небольшая брошка в форме фиалки. Кальдера бесцеремонно снял ее и убрал в карман. Накрыв лицо девушки обратно скатертью, он встал.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
Похожие книги на "Ловец теней (СИ)", Рю Алёна
Рю Алёна читать все книги автора по порядку
Рю Алёна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.