Чёрное проклятие (ЛП) - Берри Лина
Дым на мгновение наполняет мои лёгкие, пока её руки скользят по моей рубашке и сразу находят застёжку на брюках. Амалия знает, за чем я пришёл, хотя никогда не знает, что у меня на уме и какие планы я строю. Она всегда думала извлечь выгоду из моего положения, но фигуры на доске всегда двигал я.
— О, ты же знаешь, всё как обычно, дела.
Я резко вдыхаю, когда её рот оказывается вокруг моего твёрдого и чувствительного члена. Я запрокидываю голову назад, скрестив пальцы в надежде, что она хотя бы на время избавит меня от желания, которое меня мучает. Затягиваясь своим маленьким сигаром, я наслаждаюсь движениями её губ по моему члену, пока её язык усиливает удовольствие.
— Ты получила информацию, о которой я просил в прошлый раз?
Звук всасывания на моём члене прекращается, прежде чем она проводит языком по его кончику, мучительно дразня меня.
— Клейтон нашёл остров…
Затем она снова принимается сосать мой член, словно это самое вкусное лакомство на свете. Она вновь останавливается.
— К западу от двора Азалий…
Она облизывает кончик моего члена, делая его всё более чувствительным с каждым движением, прежде чем закончить фразу.
— Где он прячет всю свою добычу… Милый…
Я улыбаюсь, и она снова начинает двигаться ртом взад и вперёд. Низ живота напрягается, и удовольствие, которое я испытываю, почти сводит меня с ума. Одной рукой я хватаю её за волосы, заставляя двигаться глубже и быстрее, грубее. Она знает, что я не из тех, кто бывает нежным; она никогда на это не жаловалась, хотя после таких прелюдий её глаза неизменно наполняются слезами. Когда удовольствие достигает своего пика, я изливаюсь глубоко ей в горло, прежде чем она снова переводит дыхание.
Она улыбается и начинает подниматься, но мне этого недостаточно. Всё ещё возбуждённый, я снимаю куртку и резко хватаю её за бёдра, опрокидывая на диван на четвереньки.
— Я с тобой ещё не закончил.
Быстро задрав её юбку, я раздвигаю ей ноги, к её величайшему удовольствию — она улыбается, прежде чем я вхожу в неё. Уже влажная, она позволяет мне просто двигаться внутри, чтобы получить своё наслаждение. Мои бёдра ударяются о её бёдра, она стонет, я закрываю глаза и без труда представляю на её месте своё Сокровище в этой позе. Охваченный новым приливом возбуждения, я нажимаю на её поясницу, заставляя её прогнуться, и пользуюсь этим, чтобы войти ещё глубже. Она кончает ещё сильнее, прежде чем я хватаю её за волосы, становясь ещё грубее. Ей это нравится, она сама мне говорила, а быть доминирующим для меня лучше всего на свете.
— Надеюсь, мои сведения оказались тебе…
Я толкаюсь в неё так яростно, что сначала она не может закончить фразу. Она достигает оргазма, я чувствую, как её тело сжимается вокруг моего.
— Полезны!!!
Я улыбаюсь и продолжаю движения, пока не наклоняюсь к её уху.
— О да… Очень полезны…
Я трахаю тебя, Амалия, во всех смыслах этого слова, и мне это нравится. Но я прекрасно знаю, что тебе не составит труда найти утешение в объятиях Фенира. Кстати, где этот жалкий тип?! Когда я снова достигаю вершины наслаждения, я делаю последний резкий толчок. Тяжело дышать, как бык после такого усилия, дело обычное, и я знаю, что она насытила меня на какое-то время. До тех пор, пока я снова не увижу своё Сокровище полуобнажённой.
— Капитан Кайкан, вы сегодня в отличной форме.
Лёжа, с грудью, вырвавшейся из корсета, она смотрит на меня глазами, полными звёзд, пока я одеваюсь. Осушив одним глотком стакан рома, я зажигаю новую сигариллу и кладу пять золотых монет на её низкий столик. Она хмурится, поднимаясь, между нами никогда не было ничего подобного. И, делая этот жест, я прекрасно понимаю, что она воспринимает его как оскорбление. Пусть так, мне это безразлично: я получил то, что хотел узнать. Она заслуживает хотя бы благодарности.
— Кайкан, что ты делаешь?
Раздражённый тем, что она называет меня по имени, я чувствую, как мой взгляд мутнеет и белеет. С сигарой в зубах я надеваю куртку в тот момент, когда она поднимается, разъярённая.
— Ты трахаешь другую, так?
Вот тут она заходит слишком далеко. Ситуация выходит у неё из-под контроля, и она наконец понимает, насколько была обманута. Но обманула она сама себя — я никогда ничего ей не обещал. В ярости я хватаю её за горло, и уже сейчас могу прочитать страх в её глазах.
— Следи за словами! Я никогда не рассматривал тебя как спутницу. Ты всегда была лишь развлечением!
Я отпускаю её так резко, что она едва не теряет равновесие, прежде чем разразиться слезами ярости.
— Сволочь!!! Ты всего лишь жалкий ублюдок, КАЙКАН!!!
С новой улыбкой комната наполняется туманом, и она в ужасе оглядывается по сторонам.
— Для тебя — капитан. Если ты вздумаешь угрожать той, что станет моей, я лично займусь тобой. Понятно?
По мере того, как я приближаюсь к ней, она пятится назад и в конце концов упирается каблуками в основание дивана, вынужденно садясь на него, вся в слезах. Возможно, она и хозяйка уважаемого дома удовольствий, но я — самый страшный пират морей, и никто не встанет у меня на пути, если я захочу лишить её жизни. Она поспешно кивает, прежде чем я направляюсь к выходу. Кончиком большого пальца я бросаю последнюю золотую монету на мебель у входа, улыбаясь.
— За причинённые неудобства.
Прежде чем она успевает подняться, я закрываю дверь и слышу, как цветочный горшок разбивается о неё. С яростным криком она будит немногих своих полусонных работников. Теперь мне нужно поговорить с Фениром и найти Роуз. Потому что нет никаких сомнений: если Клейтону удалось сбежать после драки, он попытается добраться до неё. Я знаю, что он её заметил, и нет никаких сомнений, что месть Амалии может оказаться ужасной. Я видел это в её взгляде. Я не боюсь их. Но я хочу её безопасности.

Капитан проходит мимо нас, и ко мне присоединяется Пендл, заверяя, что ему вовсе не в тягость следить за моей безопасностью, чем приводит в негодование моих двух стражей.
— Эй! А мы тогда кто, старик?!
Пендл закатывает глаза, прежде чем мы отправляемся в путь к центру острова, туда, где, по словам Пендла, мы можем встретить старых знакомых, которые смогут помочь нам найти некоего Барри. Во время его разговора с капитаном этим утром я находилась неподалёку от штурвала, поэтому воспользовалась случаем и всё подслушала. С Трикси на моём плече мы продвигаемся среди всех городских бандитов, стараясь обходить самые злачные места. Довольно иронично, если учесть, что мы находимся на маленьком архипелаге, населённом исключительно пиратами без веры и закона.
— Скажите мне…
Самый старый пират мягким жестом руки и доброжелательным взглядом прерывает меня.
— Можешь звать меня Пендл.
— Хорошо, Пендл, кто такой этот Барри?
Два его спутника идут впереди нас и начинают рассказывать мне историю этого человека, судя по всему, весьма известного в пиратской среде.
— Барри… — начинает Рейли.
— Разоряющий Призрак, так его называли.
Прозвище, произнесённое Пайки, вызывает у меня холодок по спине. Мы останавливаемся неподалёку от великолепной таверны, снаружи она сложена из белого камня, с открытым каркасом из тёмного дерева, чтобы он объяснил мне, кто этот человек.
— Мисс Роуз, вам рассказали не всё об этом… капитане.
Я прищуриваюсь, ожидая продолжения, и, надо признать, боюсь худшего. Среди пиратов ходит множество легенд, и многие из них рассказывают о магических, легендарных предметах, а то и о силах, совершенно недоступных людям.
— Трикьян и его команда были отчасти призраками. Они могли появляться и исчезать в океане по собственному желанию.
Долгое время меня убеждали, что призраки существуют. И в детстве я до сих пор помню, как отец успокаивал меня, уверяя, что все эти слухи, выдумка. Всё это рушит мои убеждения. Тогда Пайки продолжает рассказ Пендла.
Похожие книги на "Чёрное проклятие (ЛП)", Берри Лина
Берри Лина читать все книги автора по порядку
Берри Лина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.