Горчаков. Пенталогия (СИ) - Пылаев Валерий
Ознакомительная версия. Доступно 57 страниц из 283
Когда Дар принялся тянуть энергию из тела, и в глазах понемногу начало темнеть, я на чистом упрямстве продрался еще метров на пятьдесят — и сдался, остановившись всего в половине километра от острова, не больше. Выдохнул, отпустил руль и только молча наблюдал, как нос лодки понемногу относит влево.
Относит по успокоившейся воде. Стоило мне перестать выжимать из себя собственную магию — тут же исчезла и чужая. Ветер стих, Ладога в считанные мгновения улеглась, и даже небо будто перестало хмуриться. Все так же нависало над головой серой громадиной, но уже не казалось сердитым и недобрым. Чужая сила больше не мешала, не давила — словно и вовсе исчезла. Но что-то подсказывало: вздумай я снова воспользоваться Даром — не пройду вперед и сотни метров.
Внезапная догадка заставила меня не только спрятать родовую магию подальше, но и опустить парус. Если уж остров так сильно возражал против магического ветра, что успокоил даже обычный — кое-что все-таки оставалось…
Есть! Сработало. Стоило мне взяться за весла — лодка тут же снова двинулась вперед. Пусть и вполовину не так резво, как раньше, зато легко и свободно. Против такого местные охранители ничего не имели, и я одолел сначала сотню метров, потом вторую, третью… Остров приближался с каждым мгновением, и когда берег оказался рядом, я и вовсе прекратил грести. Неведомая сила, до этого упрямо мешавшая, вдруг превратилась в помощника — сама подхватила лодку и понесла.
Сначала к берегу — и чуть ли не у самой суши чуть вправо, вдоль заросших серо-зеленым мхом камней. Я уже даже не пытался касаться руля и покорно ждал, чем все это закончится, заодно прикидывая в уме, смогу ли в случае чего махнуть до берега. Но остров, похоже, решил, что с меня достаточно неприятностей, и пришло время и для награды: уже скоро лодка резво забрала к берегу, скользнула между двумя огромными валунами и через мгновение ткнулась носом в мягкий песок.
Я оказался в крохотной бухте, будто специально созданной самой природой… или не природой. Чужая сила привела меня сюда явно не случайно. И я понемногу догадывался, что все, что мне пришлось делать чуть ли не с самого утра, было… чем-то вроде испытаний.
Или экзаменов. Сначала на знание ритуала и невесть кем и когда придуманных традиций: идти пешком к пристани, попросить лодку и заплатить, не торгуясь. Потом — на личную силу Дара и связь с Источником: пробиться через упругую защиту острова. И под конец — то ли на сообразительность, то ли на готовность усмирить нрав и немного поработать руками.
Все три я, похоже, выдержал — но это вовсе не значило, что странные проверки на этом закончатся.
Перемахнув через борт лодки, я прошлепал ботинками по мокрому песку и наконец выбрался на твердую землю. Вскарабкался на валуны и почти сразу оказался в самом настоящем лесу. Похожем на тот, что окружал монастырскую пристань в Кореле — разве что более густым, темным и уж точно не таким дружелюбным. Ничего похожего на дорогу, просеку или хотя бы тропинку я так и не разглядел, но все равно смело зашагал прямо. Судя по тому, что я видел с воды, весь остров был в поперечнике вряд ли больше километра, так что ни заблудиться, ни повстречать крупного хищника мне не грозило.
Плутать оказалось попросту негде, ориентиры у лодки — два крупных остроконечных камная — кое-как просматривались даже издалека, так что мне оставалось просто двигался туда, где по ощущениям должна была находиться середина острова.
Шум я услышал чуть ли сразу — задолго до того, как смог разглядеть сквозь деревья хоть что-то. Он наверняка разносился по лесу до самого берега, где его заглушал плеск волн. Уверенный потрескивающий стук — мерный и словно неторопливый, будто кто-то там, за деревьями, колотил по ним чем-то тяжелым с равными промежутками — раз, два, три…
На загадочном острове, в незапамятные времена ставшим обителью тех самых “высших сил” это могло означать что угодно, но ни страха, ни даже настороженности я почему-то не почувствовал. Скорее наоборот — звук внушал ощущение чуть ли не домашнего уюта и казался, хоть и странным и почти неуместным здесь, одновременно понятным и знакомым.
Настолько, что я не смог сдержать смех, когда увидел, откуда именно он доносился.
Сначала за деревьями показалась крохотная низенькая избушка, вросшая в землю чуть ли не по самое единственное квадратное окно. Покрытая дранкой крыша заросла вездесущим мхом и выглядела так, будто ее не чинили лет сто… как и само неказистое жилище. По сравнению с избой мужик, коловший дрова за углом, казался чуть ли не гимназистом, хотя по виду явно уже разменял пятый десяток — а то и шестой.
Самый обычный мужик. Неряшливый и неказистый, он был одет в какую-то дерюгу — я постеснялся бы залезть в такое даже для тяжелой работы. Впрочем, несмотря на жалкий облик, топором мужик орудовал споро. С каждым ударом тяжелые поленья раскалывались на две одинаковые половинки и аккуратно разваливались в стороны — только щепки летели.
— Доброго дня, сударь! — позвал я, выходя из-за деревьев. — Эй!
Мужик с размаху вогнал лезвие топора в пень, служивший ему колодой, и, развернувшись на пятках, сложил руки на груди. Хоть это место едва ли часто посещали гости, на заросшем неровной бородой лице я не разглядел ни испуга, ни удивления.
А вот неприязни было хоть отбавляй.
— Ты кто такой? — проворчал мужик. — Не звал я тебя… Шел бы отсюда, пока цел.
— Так и пойду, любезный. — Я пожал плечами. — Ты только скажи, в какую сторону. Место я на острове особенное ищу. Может, знаешь такое?
Неприязни и издевки во взгляде меньше не стало — зато теперь к ним примешивалось что-то вроде любопытства. На мгновение показалось, что недобро зыркающие из-под хмурых бровей глаза мужика просвечивают меня насквозь.
— Может, и знаю, — задумчиво проговорил он. — Ладно уж… Умаялся я что-то топором махать, а ты, я гляжу парень крепкий. Наколи-ка мне дровишек — а там и поговорим.
Первой мыслью было послать мужика куда подальше и поискать таинственное дедово место силы самому, но чуйка подсказала, что гонор лучше поумерить. И хоть никакой магии вокруг я не ощущал, все здесь вполне могло оказаться… вовсе не тем, чем казалось.
— Наколю, — кивнул я. — Чего бы не наколоть?
Сбросив еще мокрую от озерной воды куртку прямо на землю, я шагнул к колоде, крепко схватился за топор, потянул и…
Ничего. Широкое толстое лезвие не двинулось и на волос. Я дернул снова, взялся двумя руками, попробовал раскачать — но так и не смог. Проклятый пень закусил топор намертво и выпускать, похоже, не собирался. Даже когда я набросил на себя Ход и еще пару плетений.
— Не выходит? — сочувственно поинтересовался мужик. — Хлипкие нынче парни пошли… тьфу.
Наблюдай он молча, я, пожалуй, не стал бы выделываться и просто разнес поленья боевыми заклятиями, заодно показа нахалу, что в гости к нему пожаловал не простой человек. Но от кривой ухмылки меня вдруг взяла такая злоба, что я снова подступился к колоде, вцепился в чертов топор и потянул с такой силой, что затрещала спина.
А за ней и локти. Ботинки вдавило в землю с такой силой, что на мгновение показалось, что ноги сейчас уйдут вглубь по колено. Но я все равно тянул — даже когда в глазах потемнело, а могучие корни вокруг пня сначала затрепетали, сбрасывая налипшие сосновые иголки и сухой мох, а потом с хрустом вылезли наружу и…
Лезвие я выдернуть так и не смог. Зато вырвал из земли сам пень. Жалобно затрещало дерево, брызнуло во все стороны щепками и мокрыми ошметками земли, и тяжеленная громадина вдруг взметнулась, едва не впечатав обух топора мне между глаз. От неожиданности я едва успел отпрянуть назад, запнулся о расколотое полено — и чуть не свалился.
— Во дает! Ты погляди, какой — всю колоду мне раскурочил.
Мужик хлопнул себя ладонями по коленям и, согнувшись, заржал на весь лес. Так громко, что у меня на мгновение заложило в ушах, а ветхая крыша избушки встрепенулась, сбрасывая подгнившие куски дранки по краям.
Ознакомительная версия. Доступно 57 страниц из 283
Похожие книги на "Горчаков. Пенталогия (СИ)", Пылаев Валерий
Пылаев Валерий читать все книги автора по порядку
Пылаев Валерий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.