Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна

Тут можно читать бесплатно Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 154 страниц из 766

   - Можно я буду звать тебя Сайо, - улыбаясь, попросил Алекс.

   - Но это не моя фамилия, - продолжала настаивать госпожа.

   - Как прикажешь, Юмико, - вздохнув, согласился парень.

   - Дай мне руку и помоги сесть, - попросила Сайо.

   Она уселась, не спуская глаз с Алекса.

   - Как ты тут оказался? - спросила она, не в силах скрыть волнение. - Меня уверяли, что ты сгинул на Чердаке Демонов.

   - Еще не построили такой чердак, с которого я не смог бы слезть, - пренебрежительно махнул рукой парень, вытирая рукавом нос. - Нет там никаких демонов. Только следы остались да кости.

   - Ты видел кости демонов? - вскричала Сайо. - Расскажи?!

   - Да нечего особенно рассказывать, - стал ломаться Алекс.

   Но девушка видела, что ему ужасно хочется выговориться.

   - Ну, если ты так просишь, госпож...

   - Юмико! - Сайо шутливо ткнула его кулаком в плечо.

   - Хорошо, хорошо, Юмико-ли, - засмеялся Алекс. - Когда я увидел соратников в лесу, то бросил доски и побежал в пещеру. Но там тебя уже не было.

   - Меня схватили разбойники из шайки Косого Носо, - прервала его девушка. - Хотели продать меня в рабство, а потом поменяли на прощение сегуна.

   - Я не знал, - вздохнул молодой человек. - Хотел убежать в лес, а тут воины. Пришлось скрываться в пещере...

   Сайо приоткрыв рот, слушала красочный рассказ о темных коридорах, мрачных залах и бездонных пропастях. О страшном черепе под бронзовым шлемом, о разорванных на куски телах, о стене, по которой Алексу пришлось карабкаться наверх.

   - Так я попал в подземный ход. Нашел там полусгнившую дверь, сломал ее и оказался вот здесь.

   Парень обвел рукой помещение.

   - Видишь, из потолка торчат острия?

   Сайо подняла взгляд и увидела на потолке ровный ряд оплетенных паутиной железных копий.

   - Это решетка, которой можно перекрыть всю комнату. Вон на стене рычаг.

   - Скажи, Алекс, откуда ты знаешь Тину? - спросила девушка.

   - Я стенку ковырял, хотел выбраться наружу, а она тут, за шкафом пряталась, - ответил молодой человек. - Она мне очень помогла. Еду носила, воду. О тебе рассказала.

   - Приятная девушка, - проговорила Сайо, краем глаза наблюдая за Алексом. - Ты обещал взять ее с собой.

   - Да, Юмико, - кивнул парень. - Она очень просила. И я не смог отказать

   - Но меня начнут искать, как только придет смена часовых, - напомнила девушка.

   - Если подойдут слишком близко, мы уйдем через подземный ход, - сказал Алекс.

   - Куда он ведет? - деловито осведомилась Сайо.

   - На ту сторону реки. В лес. Рядом дорога на деревню Госду барона Охло.

   - Мы пойдем туда?

   - Да, гос... Юмико. Я расскажу, что придумал, - сказал Алекс. - А ты подумай, что тут не так.

   - Хорошо, - послушно кивнула девушка. - Только... Ничего нет поесть? Я ужасно голодная.

   - Конечно! - хлопнул себя по лбу молодой человек. - Как я мог забыть!

   Он вытащил откуда-то из-под стеллажа сверток, в котором оказались две лепешки, куски вареной тыквы и три огурца.

   - Вот только чай, к сожалению, холодный, - развел руками Алекс. - Я не зажигаю здесь большого огня.

   Сайо захрустела огурцом. Молодой человек взял тыкву и заговорил.

   - Тебя будут звать Юрико Кирибуцо.

   - Знакомая фамилия.

   - Конечно, - кивнул Алекс. - Ты дочь Досимо Кирибуцо соратника Гатомо.

   - Гатомо? - нахмурилась девушка. - Это сразу привлечет внимание.

   - Тогда, Токого, - согласился парень. - Он умер, а перед смертью попросил барона отправить тебя к единственному родственнику. Дяде, его зовут Нурато Гуамо и служит он управителем деревни Хрено-но-Хайдаро.

   - А есть такая деревня? - прыснула Сайо.

   - Не знаю, - Алекс проглотил кусок тыквы. - Но и крестьяне из Госду тоже не знают. А мы слуги, которые тебя сопровождают.

   - Ты и Тина? - уточнила девушка.

   - Да.

   - Нет, - покачала головой Сайо. - Господин никогда не отправит благородную девушку без охраны.

   Молодой человек огорченно хмыкнул.

   - А я сойду за соратника?

   Сайо вновь покачала головой.

   - Вряд ли. Очень опасно. Ты не сможешь держаться как благородный человек. Прости, Алекс.

   - Чего уж там, - криво усмехнулся молодой человек. - Рылом не вышел.

   - Конечно, можно сказать, что нас ограбили разбойники, - предложила девушка. - Но...

   - А если твой охранник заболел? - вдруг прервал ее Алекс. - Свалился в лихорадке, а идти надо. Война того и гляди до дядиной деревни дойдет. Вот ты и идешь одна.

   - Это привлечет к нам очень большое внимание, - засомневалась Сайо.

   - Пусть, - махнул рукой парень. - Главное дойти до Иваро-но-Канаго, что на Нигаре. Там сядем на корабль и поплывем на север.

   - А дальше?

   - Чем севернее, тем будет проще, - уверенно заявил Алекс. - Любая война порождает огромную массу беженцев. Вот такими беженцами мы и будем.

   Сайо задумалась. План безумный, как и все, что делал Алекс. Но раньше у него все получалось. Остается надеяться, что выйдет и на этот раз.

   - Уже зима, - вдруг вспомнила она. - А у меня нет теплой одежды.

   - Есть, - успокоил ее молодой человек. Он слазил куда-то под стеллаж и вытащил сверток.

   - Вот тебе теплый плащ и сапоги.

   - Где ты их взял? - спросила девушка, примеряя обнову.

   Накинув плащ на плечи, она разгладила серый мех, потом потерлась об него щекой.

   - Пушистенький.

   - А сапоги?

   Сайо оглянулась, соображая, куда бы присесть. Алекс взял ее за талию и одним махом усадил на стеллаж.

   -И как я буду обуваться? - надулась она, уперев руки в бока.

   - Я помогу, - успокоил парень, присаживаясь на колени и аккуратно снимая с ее ноги растоптанную туфлю.

   - Алекс, они очень большие, - жалобно проговорила Сайо.

   - Главное они очень теплые.

   Девушка и сама чувствовала, что ноге стало тепло и приятно.

   - Придется надеть побольше носков, - проговорил молодой человек, пошевелив сапог и чувствуя, как в нем болтается маленькая ступня Сайо.

   - Я буду выглядеть оборванкой, - вздохнула девушка.

   Вдруг Алекс встал, и на его лице засветилась довольная улыбка.

   - Нас ограбили!

   - Что? - не поняла Сайо. - Кто ограбил? Кого?

   - Тебя, Юрико Кирибуцо. Убили одного соратника, тяжело ранили другого. Добрые люди подали тебе одежду, какая нашлась. А мы, как верные слуги, сопровождаем тебя в путешествии к любимому дяде.

   - Вот это уже лучше, - похвалила девушка. - Только надо продумать все детали.

   - Обязательно, - кивнул Алекс. - Нужно, чтобы все трое говорили одно и то же.

   Сайо попыталась сесть поудобнее, и тут сапог слетел с ее ноги, вызвав у обоих приступ веселья. Они хихикали как сумасшедшие, опасаясь громко смеяться. Девушка чуть не упала. Молодой человек схватил ее за плечи и, с трудом сдерживая смех, осторожно толкнул назад. Их глаза встретились, и он быстро отстранился. Повисла неловкая пауза.

   - А сапоги моего часового? - встрепенулась Сайо.

   Алекс засуетился, отыскивая корзину.

   Вот они подошли больше. Парень поставил ее на пол и попросил сделать несколько шагов.

   - Гораздо лучше, - заверила его девушка. - Но еще одни носки не помешают.

   - Вот еще что, - смущаясь, проговорил парень. - Платье у тебя не очень теплое, может быть стоит одеть под него штаны? Кто знает, где придется ночевать?

   - Пока не нужно, - поморщилась Сайо. - Давай лучше придумаем, что будем говорить.

   Она уже сама без его помощи забралась на стеллаж и взяла с расстеленной тряпки огурец. Алекс взял другой, и они принялись обсуждать подробности предстоящего путешествия. Внезапно девушка застыла на полуслове. Молодой человек тоже замолчал.

   - Кто-то идет, - тихо проговорила Сайо.

   Алекс схватил кинжал и, отодвинув тряпку, скрылся в проломе. Девушка потихоньку опустилась на пол, взяла сумку с вещами и отошла к двери в подземный ход.

Ознакомительная версия. Доступно 154 страниц из 766

Перейти на страницу:

Анфимова Анастасия Владимировна читать все книги автора по порядку

Анфимова Анастасия Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Оскал Фортуны. Трилогия (СИ), автор: Анфимова Анастасия Владимировна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*