Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна

Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна

Тут можно читать бесплатно Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 154 страниц из 766

   - Поверь, девочка, это случится еще не скоро, - оборвал ее чиновник. - А то, что ты узнала об Айоро, очень важно.

   Он почти силой сунул ей в ладонь кошелек с пятью серебряными монетами.

   - Если что-нибудь выяснишь, - стал инструктировать Сабуро старший дознаватель. - Найди любого из стражей наместника и скажи, что хочешь встретиться. На следующий день в полдень я буду ждать тебя в галерее Цветов.

   - Хорошо, господин Чубсо, - она поклонилась и, накинув на голову капюшон, побежала по усыпанной гравием дорожке к замку.

   Мужчина посмотрел ей вслед с легким сожалением. Безусловно, в качестве доносчицы она ему более полезна, чем в качестве любовницы. Может быть, если будет возможность освободить десятника Сабуро без ущерба для своей карьеры, он и потребует у нее за это плату. Но не сейчас.

   Чубсо, вздохнув, запахнул на груди шарф.

   Он так продрог, дожидаясь девчонку, что все мысли были только о том, как бы быстрее согреться. Немой слуга помог ему облачиться в теплый халат, сходил на кухню за горячей водой, налил ее в бронзовый тазик и поставил у кресла. Чиновник опустил в него ноги и зажмурился от удовольствия. Слуга подал чашку с чаем.

   "Джангарский", - удовлетворенно подумал Чубсо, делая крошечный глоток и отводя взгляд от стопки исписанных листов.

   Несмотря на то, что сам чиновник почти поверил в гибель Сайо, он ни на миг не прекращал ее поиски. Отряд под командованием Митино был послан в Токого-маро, второй отряд отправился в Гатомо-фами. Вдруг беглецы решат уйти в Восточные горы, чтобы скрыться у диких племен, о которых, правда, никто не слышал уже много лет. Сам Чубсо продолжал расследование в замке, изнуряя бесконечными допросами не только слуг, но и придворных невысокого ранга. Чиновник узнал много интересного о жизни двора сегуна Канаго, но в ничего нового о побеге Сайо никто так и не сказал. Хотя контуры заговора уже начали потихоньку выстраиваться в его голове. И сегодняшнее сообщение Сабуро дало ему новую пищу для размышления.

   В дверь постучали. Чубсо поморщился. Прежде чем он что-то ответил, в комнату вошел стражник наместника и облаченный в доспехи Ёсо. Чиновник удивленно вкинул брови.

   - Что случилось, господин Ёсо?

   - Моя госпожа Канаго хочет тебя видеть, Чубсо-сей.

   Старший дознаватель с видимым сожалением отдал недопитую чашку слуге, уже державшему наготове поднос со сладостями.

   - Я готов, только дай мне немного времени привести себя в порядок.

   - Я подожду, - усмехнулся десятник стражи покоев и, усевшись на табурет, стал с усмешкой разглядывать комнату.

   - Мой господин, - прогудел стражник, мрачно косясь на телохранителя сегуна.

   - Иди, - махнул рукой чиновник.

   Ему вдруг стало любопытно, чем вызвано столь вызывающее поведение воина.

   Слуга помог ему облачиться в новое кимо, поправил прическу, опустившись на колени отдел господину новенькие сапожки с вышитыми голенищами и с поклоном протянул меч в ножнах.

   Все время, пока чиновник, не торопясь, облачался, десятник спокойно сидел, ни выказывая никаких признаков волнения.

   Слуга сдул с плеча господина невидимую соринку и с поклоном отступил, потупив взор.

   - Я готов, Ёсо-сей, - проговорил Чубсо.

   Чиновник думал, что ее высочество будет разговаривать с ним в своем кабинете, однако телохранитель проводил его в Розовую гостиную. Чиновник еще никогда не удостаивался такой чести. Стены небольшой ярко освещенной комнаты затянутые желто-голубым шелком украшали картины и рисунки разнообразных цветов, преимущественно роз. Но по-настоящему его удивил большой букет алых и белых роз в вычурной фарфоровой вазе. Вдоль стены стояли три узеньких диванчика, тоже изукрашенные цветочным орнаментом. На одном из них сидел незнакомый старик в богатой одежде с холеной седой бородкой, усами и розовой лысиной в обрамлении тонких, похожих на пух, волос. На коленях у него лежала красная кожаная папка.

   Госпожа Канаго, одетая в темно-зеленое с узором из лесных трав платье, стояла лицом к зарешеченному окну и, казалось, была полностью поглощена наблюдением за дождевыми каплями, лениво сползавшими по стеклу.

   - Моя госпожа, - низко, но с достоинством, поклонился старший дознаватель.

   Женщина резко обернулась, так что длинные висячие серьги с рубинами жалобно звякнули.

   - Чубсо-сей, - скривила она губы в подобии улыбки. - Как продвигаются поиски государственной преступницы?

   - Ищем, моя госпожа, - вновь поклонился чиновник. - В пригороде ее нет, так что поиски, похоже, затянутся.

   - А в Змеином болоте искать не пробовали? - вкрадчиво спросила Канаго.

   Старший дознаватель растерянно заморгал.

   - Разве твой писарь не сказал тебе, что и преступница, и ее слуга утонули? - задала она новый вопрос. - Неужели у вас в Канцелярии подчиненных не учат отчитываться перед своими начальниками?

   - Нет никаких доказательств, что это была Сайо, моя госпожа, - нашелся чиновник.

   - А вот господин Охло говорит, что по всем приметам это были именно те, кого ты так старательно ищешь, - Канаго указала сложенным веером на старика.

   Тот важно кивнул, сверкнув лысиной.

   - Да, моя госпожа.

   Голос у него оказался резкий и противный, как скрип несмазанной телеги.

   - После убийства моего соратника я провел расследование. Нашел свидетелей, видевших эту парочку. И рост, и сложение, и описание лиц, все указывает на то, что это была беглая преступница и ее сообщник. Мои воины сообщили об этом господину Митино.

   Он привстал и протянул папку Чубсо.

   - Здесь показания троих крестьян, записанные моими соратниками. И показания самих соратников, присутствовавших при гибели преступников.

   Чиновник с поклоном принял папку и попробовал защитить четь мундира.

   - Митино-сей сказал, что среди свидетелей не оказалось ни одного благородного человека. А верить словам простолюдинов я не мог.

   - Ты, Чубсо-сей? - насмешливо спросила женщина.

   Старший дознаватель с трудом удержался и не скрипнул зубами. Проклятая аристократка явно намекает на его происхождение.

   - Ты замучил бесконечными допросами всех моих рабов, - чуть смягчилась Канаго. - Почему же не хочешь слушать людей уважаемого господина Охло?

   - Я лишь выполняю свой долг, моя госпожа, - поклонился чиновник, опуская глаза. - Побег должен быть раскрыт.

   - Никто не станет мешать тебе, Чубсо-сей, - проговорила женщина. - Но все отряды, посланные по твоему приказу, я возвращаю в замок.

   - Но я еще не ознакомился с документами, моя госпожа, - возразил старший дознаватель.

   - У тебя было время, Чубсо-сей,- жестко сказала Канаго. - Можешь наказать своего писаря за то, что не довел до тебя информацию вовремя.

   Чиновник сунул папку подмышку.

   Женщина вновь повернулась к окну.

   - Можешь возвращаться к своим обязанностям.

   Чубсо вышел из гостиной, как оплеванный. Глядя на вышагивавшего рядом с каменным лицом десятника, он не удержался.

   - Кажется, невеста потеряна для тебя окончательно, Ёсо-сей.

   - Девушку найти легче, - усмехнулся воин. - Чем вернуть потерянную репутацию!

   Караван въехал в Кутир уже в сумерках. После ночевки под открытым небом у Александры першило в горле и щекотало в носу. Сайо, наоборот, чувствовала себя прекрасно, даже чему-то улыбалась.

   "Опять всю ночь продрыхла, а я одна костер жгла", - с глухой неприязнью думала Алекс, глядя из-за плеча на свою спутницу.

   Деревня, а лучше сказать, городок начался с постоялого двора, окруженного редким забором. Караван Кансая проследовал мимо гостеприимно распахнутых ворот, через которые Александра увидела грязный двор, покосившиеся постройки, грустную лошадь у коновязи и двух пьяных, горланивших что-то непонятное, нежно обминая друг друга за плечи.

   "Понятно, почему купец сюда не заехал", - подумала Алекс, с досадой чувствуя, как гудят от усталости натруженные ноги.

Ознакомительная версия. Доступно 154 страниц из 766

Перейти на страницу:

Анфимова Анастасия Владимировна читать все книги автора по порядку

Анфимова Анастасия Владимировна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Оскал Фортуны. Трилогия (СИ), автор: Анфимова Анастасия Владимировна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*